<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://fr.bahaipedia.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Hieronimo19</id>
	<title>Bahaipedia - Contributions [fr]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://fr.bahaipedia.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Hieronimo19"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fr.bahaipedia.org/Sp%C3%A9cial:Contributions/Hieronimo19"/>
	<updated>2026-04-30T01:09:44Z</updated>
	<subtitle>Contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.2</generator>
	<entry>
		<id>https://fr.bahaipedia.org/index.php?title=Esp%C3%A9ranto&amp;diff=1373</id>
		<title>Espéranto</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fr.bahaipedia.org/index.php?title=Esp%C3%A9ranto&amp;diff=1373"/>
		<updated>2007-10-02T06:03:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Hieronimo19 : /* Articles connexes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Ebauche Wikipédia}}&lt;br /&gt;
{| border=1 width=&amp;quot;300&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;4&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 0 0 1em 1em; border: 1px solid #999; border-right-width: 2px; border-bottom-width: 2px; border-collapse: collapse; background-color: #CCCCCC&amp;quot;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:gray&amp;quot;|&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: gray&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| padding=&amp;quot;15px&amp;quot;|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: gray&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;|&amp;lt;font color=&amp;quot;black&amp;quot; size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;Espéranto (&#039;&#039;Esperanto&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
| padding=&amp;quot;15px&amp;quot;|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| valign=&amp;quot;top&amp;quot;|Parlé  &lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot;|dans le monde entier&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| valign=&amp;quot;top&amp;quot;|Région &lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot;|aucune&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| valign=&amp;quot;top&amp;quot;|Nombre de locuteurs&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot;|les estimations varient beaucoup ; une étude considérée comme sérieuse donne 2 millions de locuteurs répartis dans le monde entier (étude réalisée par le professeur Culbert, de l&#039;[[université de Washington]]).{{citnec}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| valign=&amp;quot;top&amp;quot;|[[Liste des langues par nombre total de locuteurs|Classement]]&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot;|[[langues construites]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#CCCCCC&amp;quot;|&amp;lt;font size=&amp;quot;2&amp;quot;&amp;gt; [[Langues par famille|Classification par famille]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot;|&lt;br /&gt;
*[[Langue construite]]&lt;br /&gt;
**&#039;&#039;&#039;Espéranto&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#CCCCCC&amp;quot;|&amp;lt;font size=&amp;quot;2&amp;quot;&amp;gt; &#039;&#039;&#039;Statut officiel et codes de langue&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| valign=&amp;quot;top&amp;quot;|Langue officielle de &lt;br /&gt;
| valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot;| Académie internationale des Sciences de [[Saint-Marin]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| valign=&amp;quot;top&amp;quot;|Régi par &lt;br /&gt;
| valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot;|[[Akademio de Esperanto]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[ISO 639]]-1&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot;|eo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ISO 639-2&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot;|epo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ISO 639-3&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot;|epo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[SIL]]&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot;|ESP&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Échantillon :&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[wikt:La|La]] [[Accent tonique|akcent]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:être|est]][[Conjugaisons en espéranto|as]] [[wikt:sur|sur]] [[wikt:la|la]] [[wikt:avant|antaŭ]][[wikt:dernière|lasta]] [[Syllabe|silab]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt;. [[wikt:La|La]] [[kernel|kern]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;#FF0000&amp;quot;&amp;gt;n&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:de|de]] [[wikt:la|la]] [[Syllabe|silab]]o [[wikt:former|form]][[Conjugaisons en espéranto|as]] [[Voyelle|vokalo]]. [[Voyelle|Vokalo]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#550055&amp;quot;&amp;gt;j&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:jouer|lud]][[Conjugaisons en espéranto|as]] [[wikt:grand|grand]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#008800&amp;quot;&amp;gt;a&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;#FF0000&amp;quot;&amp;gt;n&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:rôle|rol]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;#FF0000&amp;quot;&amp;gt;n&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:en|en]] [[wikt:la|la]] [[Rythme|ritm]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:de|de]] [[wikt:la|la]] [[Parole|parol]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt;. [[Substantif|Substantiv]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;#550055&amp;quot;&amp;gt;j&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:fin|fin]][[Conjugaisons en espéranto|as]] [[wikt:par|per]] &amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;-o&amp;lt;/font&amp;gt;, [[Adjectif|adjektiv]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;#550055&amp;quot;&amp;gt;j&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:par|per]] &amp;lt;font color=&amp;quot;#008800&amp;quot;&amp;gt;-a&amp;lt;/font&amp;gt;. [[wikt:La|La]] [[wikt:signe|sign]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:de|de]] [[wikt:la|la]] [[Pluriel|plural]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:être|est]][[Conjugaisons en espéranto|as]] &amp;lt;font color=&amp;quot;#550055&amp;quot;&amp;gt;-j&amp;lt;/font&amp;gt;. [[wikt:La|La]] [[Pluriel|plural]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:de|de]] “[[wikt:dernier|last]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#008800&amp;quot;&amp;gt;a&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:mot|vorto]]” [[wikt:être|est]][[Conjugaisons en espéranto|as]] &amp;quot;[[wikt:dernier|last]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#008800&amp;quot;&amp;gt;a&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;#550055&amp;quot;&amp;gt;j&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:mot|vort]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;#550055&amp;quot;&amp;gt;j&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;Noms&amp;lt;/font&amp;gt; - &amp;lt;font color=&amp;quot;#008800&amp;quot;&amp;gt;Adjectifs&amp;lt;/font&amp;gt; - &amp;lt;font color=&amp;quot;#550055&amp;quot;&amp;gt;Pluriel&amp;lt;/font&amp;gt; -&amp;lt;font color=&amp;quot;#FF0000&amp;quot;&amp;gt;[[Accusatif]]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction : l&#039;accent est sur l&#039;avant-dernière syllabe. Le cœur de la syllabe est formé par une voyelle. Les voyelles jouent un grand rôle dans le rythme de la parole. Les substantifs finissent par &#039;&#039;-o&#039;&#039;, les adjectifs par &#039;&#039;-a&#039;&#039;. La marque du pluriel est &#039;&#039;-j&#039;&#039;. Le pluriel de « &#039;&#039;lasta vorto&#039;&#039; » (« dernier mot ») est « &#039;&#039;lastaj vortoj&#039;&#039; ».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;|&#039;&#039;Voir aussi : [[langue]], [[liste de langues par ordre alphabétique|liste de langues]], [[Projet:Charte graphique/Tableau des langues|code couleur]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
L&#039;&#039;&#039;&#039;espéranto&#039;&#039;&#039; est une [[langue construite]]. Dans une brochure publiée en [[1887]], la langue apparaît pour la première fois sous le nom de &#039;&#039;Lingvo Internacia&#039;&#039; (« Langue internationale »). Son auteur, [[Ludwik Lejzer Zamenhof]], avait le projet de faciliter la [[communication]] entre personnes de langues différentes à travers le monde entier. Dans cette première publication, Zamenhof avait utilisé le pseudonyme de &#039;&#039;Doktoro Esperanto&#039;&#039; (« Docteur Espérant », « Docteur qui espère »), d&#039;où le nom sous lequel la langue s&#039;est popularisée par la suite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Présentation==&lt;br /&gt;
[[Image:Flag of Esperanto.svg|thumb|left|170px|&#039;&#039;&#039;Drapeau espéranto&#039;&#039;&#039;, utilisé pour signaler (logo) les parties rédigées en espéranto dans un document multilingue, ou pour y accéder (icône info.), etc.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien qu&#039;il n&#039;ait été adopté officiellement par aucun organisme international autre que ceux dédiés à la langue (comme l&#039;[[Association mondiale d&#039;espéranto]] - UEA), l&#039;espéranto est le moyen de communication international d&#039;une communauté de locuteurs de taille modeste, mais  n&#039;ayant jamais cessé de croître{{refnec}}. L&#039;avènement d&#039;Internet permet de mettre en relation beaucoup plus facilement les usagers de l&#039;espéranto, et de faciliter l&#039;apprentissage de la langue aux personnes qui s&#039;y intéressent. Aujourd&#039;hui, l&#039;espéranto est utilisé pour une large gamme d&#039;activités : voyages, correspondance, échanges culturels, conférences, littérature, informatique, apprentissage d&#039;autres langues, télévision, radio, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De tous les nombreux projets de [[langue construite]], l&#039;espéranto est celui qui a remporté le plus de succès, et le seul qui soit un peu connu du grand public. On peut ainsi trouver des locuteurs de l&#039;espéranto dans presque tous les pays du monde ; il est très difficile d&#039;estimer leur nombre, mais une étude considérée comme sérieuse donne une estimation de 2 millions, estimation reprise notamment dans le &#039;&#039;World Almanach and Book of Facts&#039;&#039; et dans le &#039;&#039;Quid&#039;&#039; (étude réalisée par le professeur Culbert, de l&#039;[[université de Washington]]){{citnec}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Histoire==&lt;br /&gt;
[[Image:Zamenhof.jpg|thumb|right|200px|Photographie du docteur [[Zamenhof]]]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En tant que langue construite, l&#039;histoire de l&#039;espéranto est d&#039;une part courte, et d&#039;autre part bien mal connue. L&#039;espéranto a été composé entre la fin des années 1870 et le début des années 1880 par Ludwik Lejzer (Louis-Lazare) [[Zamenhof]]. Après approximativement 10 ans de maturation, incluant la traduction et l&#039;écriture d&#039;œuvres originales, le jeune auteur a publié la première grammaire en langue russe de la &#039;&#039;Langue internationale&#039;&#039; en juillet 1887, sous la forme d&#039;une brochure imprimée à ses frais. Ont suivi peu après des versions dans de nombreuses autres langues entre 1887 et 1889. Le nombre de personnes qui avaient appris la langue n&#039;a cessé d&#039;augmenter dans les décennies qui ont suivi, au départ principalement dans l&#039;empire Russe et dans l&#039;Europe de l&#039;Est, et ensuite en Europe occidentale et aux Amériques. L&#039;espéranto a pénétré au Japon à la faveur de la guerre russo-japonaise de 1904-05. En Chine, les premiers cours ont été donnés à Shanghai en 1906 et à Canton en 1908. Dans les premières décennies, les usagers de l&#039;espéranto sont restés en contact principalement par des magazines et par correspondance. En 1905, le premier congrès mondial d&#039;espéranto a eu lieu à Boulogne-sur-Mer en France. Depuis, des congrès mondiaux se sont tenus chaque année, sauf durant les deux guerres mondiales. En 2005, le centenaire a été célébré à nouveau à Boulogne-sur-Mer. En plus de ces grands congrès, un grand nombre de sessions, stages, réunions et autres activités internationales collectives animent la vie du monde espérantophone. Depuis 1986, il ne s&#039;est plus passé un seul jour sans que l&#039;espéranto ait été, quelque part dans le monde, la langue d&#039;une de ces rencontres.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.eventoj.hu/kalendar.htm Calendrier des prochaines rencontres en espéranto]&amp;lt;/ref&amp;gt;   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;espéranto n&#039;est la langue officielle d&#039;aucun pays, mais c&#039;est la langue de travail de plusieurs associations à but non lucratif, principalement des associations d&#039;espéranto. La plus grande organisation d&#039;espéranto est l&#039;[[Association mondiale d&#039;espéranto]] (UEA), qui est en relation officielle avec les Nations unies et l&#039;UNESCO dans un rôle consultatif. Elle est avec l&#039;anglais et l&#039;espagnol, une des trois langues officielles des congrès de l&#039;[[Association internationale des travailleurs (anarcho-syndicaliste)|Association internationale des travailleurs]] (AIT){{référence nécessaire}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Article détaillé|Histoire de l&#039;espéranto|Réformes de l&#039;espéranto}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Caractéristiques linguistiques==&lt;br /&gt;
Les caractéristiques linguistiques de l&#039;espéranto sont assez particulières. Il est possible de les regrouper en cinq points distincts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Classification===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En tant que [[langue construite]], l&#039;espéranto n&#039;est généalogiquement rattaché à aucune famille de langues vivantes. Cependant, sa grammaire et l&#039;essentiel de son vocabulaire portent à le rattacher aux [[langues indo-européennes]]. Ce groupe linguistique a constitué le répertoire de base à partir duquel Ludwik Lejzer Zamenhof a « composé » sa langue internationale. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Structurellement, l&#039;espéranto s&#039;écarte beaucoup des langues indo-européennes. Il consiste exclusivement en des [[monème]]s invariables qui se combinent sans restriction, ce qui l&#039;apparente aux [[langues isolantes]]. En espéranto, comme en [[langue chinoise|chinois]], on dérive « mon » (&#039;&#039;mia&#039;&#039;), de « je » (&#039;&#039;mi&#039;&#039;) et « premier » (&#039;&#039;unua&#039;&#039;) de « un » (&#039;&#039;unu&#039;&#039;). Par d&#039;autres traits, il se rapproche des [[langues agglutinantes]]. Des formes verbales telles que &#039;&#039;tradukendos&#039;&#039; (« qui devra être traduit »), &#039;&#039;videblas&#039;&#039; (« peut être vu ») ou &#039;&#039;seriozemi&#039;&#039; (« avoir tendance à se montrer sérieux ») rappellent le système de [[conjugaison]]s [[turc]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Phonétique===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;espéranto possède 23 consonnes et 5 voyelles. L&#039;[[accent tonique]] est toujours situé sur l&#039;avant-dernière syllabe. Chaque lettre ou groupe de lettres a une prononciation invariable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les lettres de l&#039;espéranto sont pour la plupart les lettres de base de l&#039;alphabet occidental à l&#039;exception des lettres &#039;&#039;ĉ&#039;&#039; [tcho], &#039;&#039;ĝ&#039;&#039; [djo], &#039;&#039;ĥ&#039;&#039; [rho], &#039;&#039;ĵ&#039;&#039; [jo], &#039;&#039;ŝ&#039;&#039; [sho], et &#039;&#039;ŭ&#039;&#039; [wo].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Écriture===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;espéranto utilise vingt-deux lettres de l&#039;[[alphabet latin]], ainsi que &lt;br /&gt;
deux [[diacritiques]] formant six lettres fixées par Ludwik Lejzer Zamenhof : &#039;&#039;ĉ&#039;&#039;, &#039;&#039;ĝ&#039;&#039;, &#039;&#039;ĥ&#039;&#039;, &#039;&#039;ĵ&#039;&#039;, &#039;&#039;ŝ&#039;&#039;, &#039;&#039;ŭ&#039;&#039;. Les lettres &#039;&#039;q&#039;&#039;, &#039;&#039;w&#039;&#039;, &#039;&#039;x&#039;&#039; et &#039;&#039;y&#039;&#039; ne sont pas utilisées, sauf dans les expressions mathématiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;aspect des lettres diacritées souleva quelques problèmes, notamment pour l&#039;[[imprimerie]] ou l&#039;informatique. Actuellement le problème subsiste pour les systèmes informatiques anciens, où le problème est résolu par la substitution des lettres accentuées par les lettres non accentuées correspondantes, suffixées par un &#039;&#039;x&#039;&#039; ou par un &#039;&#039;h&#039;&#039; (l&#039;emploi du « h », figurant dans le [[Fundamento de Esperanto]] et adopté lors du Premier congrès mondial d&#039;espéranto en 1905 à Boulogne-sur-Mer, se montre moins adapté que le &#039;&#039;x&#039;&#039; qui n&#039;entraîne pas d&#039;ambigüité). Les trois systèmes (&#039;&#039;ŝ&#039;&#039;, &#039;&#039;sx&#039;&#039; ou &#039;&#039;sh&#039;&#039;) coexistent à quasi égalité sur [[Internet]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Article détaillé|Alphabet de l&#039;espéranto}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grammaire===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La grammaire de l&#039;espéranto est très différente de la grammaire des langues indo-européennes ; comme le [[coréen]], le [[finnois]], le [[japonais]] ou le [[turc]], c&#039;est une [[langue agglutinante]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un mot est formé en ajoutant à un [[radical (linguistique)]] des morphèmes invariables signalant chacun un trait grammatical précis :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;-o&#039;&#039;&#039; pour les substantifs &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;-a&#039;&#039;&#039; pour les adjectifs&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;-e&#039;&#039;&#039; pour les adverbes dérivés&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;-j&#039;&#039;&#039; pour le pluriel&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;-n&#039;&#039;&#039; pour l&#039;accusatif (complément d&#039;objet direct, ou de lieu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le pluriel (&#039;&#039;&#039;-j&#039;&#039;&#039;) et l&#039;accusatif (&#039;&#039;&#039;-n&#039;&#039;&#039;) suivent la terminaison du substantif ou de l&#039;adjectif, ce qui donne &#039;&#039;&#039;-oj&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;-ojn&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;-aj&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;-ajn&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Conjugaisons en espéranto|Conjugaison des verbes]] : les verbes sont conjugués à trois temps de l&#039;indicatif : passé (&#039;&#039;&#039;-is&#039;&#039;&#039;), présent (&#039;&#039;&#039;-as&#039;&#039;&#039;), et futur. (&#039;&#039;&#039;-os&#039;&#039;&#039;). Il y a également une marque pour le volitif (&#039;&#039;&#039;-u&#039;&#039;&#039;), une marque pour le conditionnel (&#039;&#039;&#039;-us&#039;&#039;&#039;), et une marque pour l&#039;infinitif (&#039;&#039;&#039;-i&#039;&#039;&#039;). Ces terminaisons sont invariables et permettent d&#039;exprimer n&#039;importe quel concept sous forme de verbe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme en [[anglais]], les substantifs n&#039;ont pas de genre. On utilise le suffixe &#039;&#039;-in-&#039;&#039; (tiré de l&#039;[[allemand]] &#039;&#039;Freund - Freundin&#039;&#039;) pour féminiser les substantifs : &#039;&#039;amiko&#039;&#039; (« ami ») - &#039;&#039;amikino&#039;&#039; (« amie »)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme en [[latin]], l&#039;ordre des mots est très libre en espéranto. Le sujet, le verbe et le complément d&#039;objet direct (marqué par l&#039;accusatif) peuvent apparaître dans n&#039;importe quel ordre. Cependant, l&#039;article défini &#039;&#039;la&#039;&#039; doit toujours précéder le groupe nominal ; les prépositions se placent au début du groupe prépositionnel ; les mots de liaison comme &#039;&#039;ne&#039;&#039; (négation) ou &#039;&#039;nur&#039;&#039; (seulement) se placent avant l&#039;expression qu&#039;ils modifient ; les conjonctions comme &#039;&#039;kaj&#039;&#039; (et) ou &#039;&#039;ke&#039;&#039; (que) précèdent la phrase qu&#039;elles introduisent. L&#039;article défini &#039;&#039;la&#039;&#039; est invariable. Il n&#039;y a pas d&#039;article indéfini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme en [[russe]], il n&#039;y a pas de subjonctif en espéranto. Le volitif espéranto est un mode qui correspond à l&#039;impératif, mais aussi au subjonctif français quand ce dernier exprime un désir, un souhait, une volonté, ou une exigence. À titre d&#039;exemple, la phrase « Il se peut que demain il pleuve. » se traduira en espéranto par « Morgaŭ eble pluvos. » (et non &#039;&#039;pluvu&#039;&#039;, car il n&#039;y a aucune volonté exprimée ici).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Article détaillé|Grammaire de l&#039;espéranto|Conjugaisons en espéranto}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Vocabulaire===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;espéranto, bien qu&#039;étant une [[langue construite]], tire ses [[base lexicale|bases lexicales]] des langues européennes, principalement du latin (&#039;&#039;sed&#039;&#039;, &#039;&#039;jam&#039;&#039;…), de l&#039;allemand (&#039;&#039;morgaŭ&#039;&#039;…), du français (&#039;&#039;kelkfoje&#039;&#039;…), de l&#039;anglais (&#039;&#039;birdo&#039;&#039;, &#039;&#039;anstataŭ&#039;&#039;), du grec ancien (&#039;&#039;και (kaj)&#039;&#039;, &#039;&#039;j&#039;&#039; du pluriel…) et du russe (&#039;&#039;krom&#039;&#039;…). C&#039;est ce que l&#039;on appelle une langue construite &#039;&#039;a posteriori&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans sa démarche, Ludwik Lejzer Zamenhof a préféré mettre tous les locuteurs à égalité. Cette méthode, qui consiste à ne privilégier aucune langue, l&#039;obligea à « créer » de nouveaux mots : par exemple, le chiffre &#039;&#039;&#039;5&#039;&#039;&#039; (« [[cinq]] » en français, « &#039;&#039;[[:en:five|five]]&#039;&#039; » en anglais, « &#039;&#039;[[:de:fünf|fünf]]&#039;&#039; » en allemand, « &#039;&#039;[[:ru:5|пять]]&#039;&#039; » en russe) ne possède pas de forme commune ; Ludwik Lejzer Zamenhof a donc « inventé » le mot espéranto &#039;&#039;kvin&#039;&#039; (toutefois tiré du latin &#039;&#039;quinque&#039;&#039;). Il en va de même pour la plupart des mots suivants dont la forme varie trop d&#039;une langue à l&#039;autre : &#039;&#039;[[Grammaire de l&#039;espéranto dans le Fundamento#Tabel-vortoj|kial, tial, kiam, tiam, neniam, ĉiam, kiu, tiu, neniu, ĉiu]], ĝi, ĝis, pri, tuj&#039;&#039;, les [[participe]]s &#039;&#039;-int-, -ont-, -it-, -ot-&#039;&#039; et les suffixes de conjugaison &#039;&#039;[[Conjugaisons en espéranto|-as, -is, -os, -us, -u]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le vocabulaire de l&#039;espéranto comprenait quelques centaines de mots dans le &#039;&#039;[[Fundamento de Esperanto]]&#039;&#039; de [[1905]]. Après un siècle d&#039;usage, le plus grand dictionnaire monolingue espérantiste (&#039;&#039;[[Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto]]&#039;&#039;), en comprend 16780 correspondant à 46890 éléments lexicaux. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De plus, le vocabulaire de l&#039;espéranto est extensible grâce à son caractère agglutinant. &lt;br /&gt;
Les mots peuvent en effet dériver les uns des autres au moyen de [[Vocabulaire de l&#039;espéranto#Les suffixes|suffixes (liste)]] et de [[Vocabulaire de l&#039;espéranto#Les préfixes|préfixes (liste)]], une idée déjà [[Langue construite#Descartes|émise par Descartes en 1629]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce système facilite grandement l&#039;apprentissage. Il permet aussi de s&#039;adapter aux besoins en mots nouveaux. Ainsi, du mot &#039;&#039;reto&#039;&#039; (« réseau, filet »), on a extrait le mot &#039;&#039;ret-&#039;&#039; pour former tout un ensemble de mots liés à [[Internet]] : &#039;&#039;retadreso&#039;&#039; (« [[Courrier électronique|adresse de courriel]] »), &#039;&#039;retpirato&#039;&#039; (« [[pirate informatique]] »), etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces affixes peuvent être par ailleurs utilisés seuls : &#039;&#039;-et-&#039;&#039; donne &#039;&#039;eta&#039;&#039; (« petit » dans le sens de l&#039;idée de faiblesse)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Article détaillé|Formation des mots en espéranto}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===L&#039;espéranto, langue transparente===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du point de vue de l&#039;étude des difficultés de l&#039;apprentissage, l’espéranto fait partie des langues dites « transparentes » : comme pour le [[croate]], l&#039;[[espagnol]], l&#039;[[italien]], le [[russe]], le [[slovène]] ou le [[tchèque]], la correspondance entre [[graphème]]s et [[phonème]]s est simple, stable et régulière. Une langue complètement transparente suit deux principes : à un phonème correspond une seule graphie ; à une seule graphie correspond un seul phonème. À l’opposé, les langues dites « opaques » comme le français ou l&#039;anglais ont des règles de correspondance grapho-phonémique complexes et irrégulières.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Dehaene-Lambertz&amp;quot;&amp;gt; G. Dehaene-Lambertz &#039;&#039;[http://www.unicog.org/bblab/bibliographie/gentaz.pdf]&#039;&#039;.sciences cognitives, Apprendre à lire avec les doigts, Médecine &amp;amp;enfance, septembre 2004.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un dyslexique utilisant une langue « opaque » devient souvent dysorthographique. Il est préférable de choisir l&#039;apprentissage d’une langue transparente pour faciliter l&#039;apprentissage des langues chez les enfants dyslexiques.&amp;lt;ref name=&amp;quot; &amp;quot;&amp;gt; &#039;&#039;[http://ecoles.ac-rouen.fr/montivi/dyslexie/documents/texte%20mme%20Blondel.doc]&#039;&#039; http://ecoles.ac-rouen.fr/montivi/dyslexie/documents/texte%20mme%20Blondel.doc &amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;autre part, l&#039;espéranto peut aider grâce à sa construction signalant pour chaque mot un trait grammatical précis, à faire comprendre les liens entre la « fonction dans la phrase » et l&#039;« orthographe grammaticale » de chaque mot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Critiques et analyse==&lt;br /&gt;
{{Article détaillé|Critiques de l&#039;espéranto}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depuis ses débuts, l&#039;espéranto a essuyé de nombreuses critiques : &lt;br /&gt;
*Du temps de Zamenhof les consonnes &#039;&#039;ĉ&#039;&#039;, &#039;&#039;ĝ&#039;&#039;, &#039;&#039;ĥ&#039;&#039;, &#039;&#039;ĵ&#039;&#039;, &#039;&#039;ŝ&#039;&#039; et la voyelle &#039;&#039;ŭ&#039;&#039; posaient des problèmes avec les machines à écrire qui ne possédaient pas les [[diacritiques de l&#039;alphabet latin|signes diacritiques]] requis. Bien que presque toujours absentes des [[clavier informatique|claviers]] (peu de claviers, comme le clavier canadien multilingue ou le [[Clavier Dvorak|clavier dvorak BÉPO]]&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.clavier-dvorak.org/ Le site du clavier BÉPO]&amp;lt;/ref&amp;gt; permettent de les taper sans rien ajouter à son système), ces lettres spécifiques à l&#039;espéranto sont aujourd&#039;hui prises en compte par l&#039;[[Unicode]] et des programmes permettent de les taper sans gêne;&lt;br /&gt;
*l&#039;existence du &#039;&#039;n&#039;&#039; en tant que complément, à savoir l&#039;[[accusatif]], étranger aux langues modernes d&#039;origine latine et redondant par rapport à l&#039;usage le plus fréquent (en espéranto) [[SVO]] ;&lt;br /&gt;
*les genres, où le [[Genre grammatical|masculin]] est toujours radical. La plupart du temps, ce masculin est une forme neutre : &#039;&#039;bovo&#039;&#039; = « bovin, bœuf », &#039;&#039;bovino&#039;&#039; = « vache », &#039;&#039;virbovo&#039;&#039; = « taureau ». Consulter aussi [[Riisme]] ;&lt;br /&gt;
*l&#039;idée même d&#039;une langue internationale, après l&#039;échec cuisant du [[volapük]], laisse les gens dubitatifs au sujet de l&#039;espéranto ; &lt;br /&gt;
*le reproche par certains que l&#039;espéranto serait une langue trop européenne, ou pas assez proche du latin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces reproches ont poussé certaines personnes à la création de &#039;&#039;variantes&#039;&#039; telles que l&#039;[[Ido]], ou à des propositions de réformes, auxquelles beaucoup d&#039;espérantistes sont généralement hostiles, de peur de diviser leur collectivité entre réformistes et conservateurs et de diminuer la clarté de la langue. Cependant, l&#039;espéranto reste la plus utilisée des langues dites &#039;&#039;construites&#039;&#039; et a gardé sa stabilité interne. Il faut noter que Zamenhof lui-même proposa des modifications et des réformes, mais que celles-ci furent refusées par le comité Espéranto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quelles que soient les critiques qu&#039;on lui fasse, l&#039;espéranto permet au moins de répondre à une question : « Peut-on créer &#039;&#039;artificiellement&#039;&#039; une langue, ou seules les langues dites &#039;&#039;naturelles&#039;&#039; peuvent-elles exister ? » Cette réponse est : « Oui, une langue construite peut exister et fonctionner (au sens où elle peut exprimer et transmettre des concepts, des sentiments). » L&#039;espéranto est la langue de nombreuses rencontres ; des livres (comme la [[Bible]]&amp;lt;ref&amp;gt; {{eo}} [http://eo.wikipedia.org/wiki/Biblio L&#039;article de la Wikipédia en espéranto sur la Bible] contient des liens vers des version traduites.&amp;lt;/ref&amp;gt;, [[Le Petit Prince]]&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.luin.se/inko/056-2.pdf La Eta Princo] : &#039;&#039;Le Petit Prince&#039;&#039; en espéranto.&amp;lt;/ref&amp;gt; ou le [[Manifeste du parti communiste]]&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;[http://www.luin.se/inko/142-9.pdf Manifesto de la Komunista partio],&#039;&#039; traduction de Detlev Blanke, Moscou, édition &#039;&#039;Progreso&#039;&#039;, 1990&amp;lt;/ref&amp;gt;) ont été traduits en espéranto ; les œuvres originales en espéranto sont également bien représentées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==La culture espérantophone==&lt;br /&gt;
[[Image:Esperantoliteraturo.jpg|thumb|right|200px|[[Littérature en espéranto|Livres en espéranto]] ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Son|Extraits du discours de Zamenhof en 1905|Bulonjaprelego.ogg}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’espéranto a longtemps été une langue plus écrite que parlée. Dès le début, toutefois, son usage oral a été assuré par les clubs d&#039;espéranto, disséminés un peu partout en Europe, en Asie orientale et dans quelques pays d&#039;Amérique. Les personnes intéressées s&#039;y retrouvaient une fois par semaine ou par mois pour pratiquer la langue et accueillir des voyageurs étrangers qui l&#039;avaient apprise. Au début du {{XXe siècle}} sont apparus de nombreux écrivains, hommes et femmes, poètes…, qui, ayant adopté l&#039;espéranto comme langue de leurs écrits, lui ont donné sa littérature. Dans la résistance à l&#039;occupation japonaise, des artistes coréens, notamment des réalisateurs qui seront à l&#039;origine du [[cinéma nord-coréen]], choisissent ainsi de se regrouper en 1925 dans une association ayant choisi un nom espérantiste : la Korea Artista Proletaria Federacio (KAPF), ou Association coréenne des artistes prolétariens. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En fait, l&#039;usage oral de la langue, de la simple conversation à la musique, s&#039;est surtout développé lorsque les voyages sont devenus plus accessibles et que les [[rencontres internationales espérantistes]] se sont multipliées. La mise en place de services d&#039;hébergement chez l&#039;habitant, comme le [[Pasporta Servo]], et l&#039;apparition de l&#039;enregistrement sonore sur [[cassette]], de même que les programmes de conversation téléphonique par ordinateur ([[VOIP]]), ont contribué à faire progresser l&#039;utilisation orale de la langue. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut également noter qu&#039;avec l&#039;accroissement du nombre de locuteurs, l&#039;espéranto est devenu la [[langue maternelle]] d&#039;enfants issus de couples espérantophones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En défendant son idée à travers l’[[Europe]], le Docteur Zamenhof s&#039;est attiré la sympathie de nombreuses personnalités politiques, telles que [[Mohandas Karamchand Gandhi|Gandhi]] ainsi que la communauté international de la [[foi baha&#039;ie]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aujourd&#039;hui, beaucoup d&#039;autres langues nationales ou minoritaires, tendent à disparaître dans les relations internationales au profit de l&#039;[[anglais]], plus complexe, mais plus répandu. Cependant, la communauté espérantophone ne cesse de grandir et l&#039;espéranto est très présent sur Internet : en [[octobre 2006]], le nombre de réponses à l&#039;appel du mot « esperanto » fournit 150 millions de pages sur [[Google]] et 23 millions sur [[Yahoo]] et la Wikipédia espéranto se classe dans les quinze premières en nombre d&#039;articles (plus de 80&amp;amp;nbsp;000 articles en [[avril 2007]] – bien qu&#039;un grand nombre soit encore au stade embryonnaire).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les curieux pourront écouter, grâce au lien à droite, des extraits du [http://fr.wikisource.org/wiki/Discours_de_Zamenhof_au_Premier_Congr%C3%A8s_Universel_d&#039;Esp%C3%A9ranto_%C3%A0_Boulogne-sur-mer discours de Zamenhof au Premier Congrès Universel d&#039;Espéranto (wikisource)], dits par [[Claude Piron]] et enregistrés lors du congrès de Boulogne de 2005 organisé pour célébrer le centenaire de ce Premier Congrès. Ces extraits sont reproduits et traduits dans la &#039;&#039;[http://fr.wikipedia.org/wiki/Image:Bulonjaprelego.ogg page de description du fichier]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce discours est typique du style de Zamenhof, empreint de naïveté pour ses détracteurs, d&#039;un profond [[humanisme]] pour ses sympathisants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Article détaillé|Culture et espéranto|Littérature en espéranto|Musique en espéranto}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Autres usages==&lt;br /&gt;
Dès son apparition, l&#039;espéranto a fait l&#039;objet d&#039;usages autres que la communication internationale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Littérature et cinéma===&lt;br /&gt;
De nombreuses œuvres littéraires ont été écrites ou traduites en espéranto.  &lt;br /&gt;
Le cinéaste suisse François Randin produit des films qui sont parlés en espéranto et qui chaque fois que ce n&#039;est pas le cas sont sous-titrés en espéranto afin de pouvoir être compris par tout le monde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[Incubus (film)|Incubus]]&#039;&#039;, de Leslie Stevens (1965) avec [[William Shatner]] dans le rôle principal, fut entièrement tourné en espéranto. Tous les acteurs ont appris les dialogues dans cette langue et le film n&#039;existe qu&#039;en VO espéranto (avec sous-titrages).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===En tant que métaphore===&lt;br /&gt;
Le nom &#039;&#039;espéranto&#039;&#039; fonctionne comme un nom propre quand il désigne la langue même, mais est parfois utilisé comme nom commun (dans une sorte d&#039;[[antonomase]]) dans le sens de langue commune dans un domaine donné, souvent avec une connotation péjorative réductrice. [[Java (langage)|Java]] fut par exemple promu comme &#039;&#039;l&#039;espéranto des [[langage de programmation|langages de programmation]]&#039;&#039;, pour en souligner la simplicité, l&#039;élégance, la puissance, l&#039;universalité (indépendance par rapport au système d&#039;exploitation)… Cet emploi est en réalité trompeur, Java correspondant aussi à l&#039;idée d&#039;une langue unique supérieure aux autres, ce qui peut avoir son intérêt pragmatique en matière de programmation, mais qui dans le domaine des langues naturelles créerait un [[impérialisme linguistique]] inacceptable. Les [[espérantiste]]s n&#039;ont pas pour but de remplacer les autres langues comme l&#039;a expliqué la [[Déclaration de Boulogne (espéranto)|déclaration de Boulogne]] en 1905 et réaffirmé le [[Manifeste de Prague (espéranto)|manifeste de Prague]] en [[1996]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En [[Allemagne]] et en [[Autriche]], les opposants à l&#039;[[euro]] comme le journal &#039;&#039;[[:de:Bild (Zeitung)|Bild]]&#039;&#039; le décrirent un moment comme &#039;&#039;Esperantogeld&#039;&#039; ou &#039;&#039;Esperantowährung&#039;&#039; (&#039;&#039;Geld&#039;&#039; = « argent » ; &#039;&#039;Währung&#039;&#039; = « Monnaie ») voulant dire par là qu&#039;un tel projet international était intrinsèquement voué à l&#039;échec.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dans l&#039;art===&lt;br /&gt;
L&#039;espéranto est parfois utilisé dans l&#039;art. Ainsi, dans le film de [[Charlie Chaplin]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[Le Dictateur]]&#039;&#039; les plaques des magasins du ghetto juif sont en espéranto, décrite comme « langue juive internationale » par [[Adolf Hitler|Hitler]] dans &#039;&#039;[[Mein Kampf]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
Le film &#039;&#039;Idiot&#039;s Delight&#039;&#039; avec [[Clark Gable]] nomme quant à lui « Esperanto » une dictature européenne non identifiée, utilisant une langue neutre afin de n&#039;offenser aucun pays.&lt;br /&gt;
Une stratégie diplomate reprise dans &#039;&#039;[[Street Fighter (film)|Street Fighter]]&#039;&#039; (1994) et &#039;&#039;Blade Trinity (2005)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
Il est aussi possible d&#039;entendre de l&#039;espéranto dans le film &#039;&#039;[[Bienvenue à Gattaca]]&#039;&#039;. En effet, les haut-parleurs de l&#039;entreprise dans laquelle travaille le protagoniste de l&#039;histoire, font les annonces d&#039;abord en espéranto puis en anglais dans la version originale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la série de romans de [[science-fiction]] &#039;&#039;[[Le Monde du fleuve|Le Fleuve de l&#039;éternité]]&#039;&#039; de l&#039;écrivain [[Philip José Farmer]], tous les humains ayant vécu sur la Terre sont ressuscités sur les rives d&#039;un interminable fleuve.  L&#039;espéranto y devient rapidement &#039;&#039;de facto&#039;&#039; la langue de communication entre les riverains et Farmer l&#039;utilise entre autres pour nommer certains États qui apparaissent au bord du fleuve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans son album &#039;&#039;[[HIStory]]&#039;&#039;, [[Michael Jackson]] exploite la sonorité à la fois internationale et exotique de l&#039;espéranto, en y prononçant quelques phrases dans cette langue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le jeu vidéo &#039;&#039;[[Final Fantasy XI]]&#039;&#039;, le [[Memoro de la sxtono|thème principal]] accompagnant la [[cinématique (jeu vidéo)|cinématique]] d&#039;introduction, est chanté en espéranto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La pochette de l&#039;album OK Computer de Radiohead présente de nombreuses phrases, dont certaines en espéranto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Langue des signes espéranto==&lt;br /&gt;
{{eo}} [http://www.geocities.com/signuno/ Signuno] est une [[langue des signes]] codifiant l&#039;emploi de l&#039;espéranto. Il a pour but de permettre aux sourds d&#039;origines diverses de bénéficier d&#039;une grammaire simple et d&#039;un vocabulaire plus vaste, afin de communiquer avec une grande fluidité. Outre les chiffres et les lettres, un signe spécifique est associé aux morphèmes les plus courants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Espéranto et militantisme==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===L&#039;espéranto et la construction européenne===&lt;br /&gt;
Les élections européennes de juin 2004 ont vu l&#039;apparition en France de la liste [[Europe - Démocratie - Espéranto]] organisée par Christian Garino qui n&#039;avait pas pour vocation d&#039;avoir des élus mais souhaitait ainsi faire connaître l&#039;espéranto et proposer cette langue neutre comme une alternative à l&#039;anglais, dont l&#039;utilisation comme langue commune aurait favorisé les anglophones de naissance (&#039;&#039;English native speakers&#039;&#039;). Cette initiative était néanmoins controversée au sein des mouvements espérantistes car l&#039;espéranto se veut être une langue apolitique et internationale (c&#039;est-à-dire pas seulement européenne). La liste a reçu 25 259 voix, soit environ 0,15% des voix exprimées. Elle se structure désormais au niveau européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===L&#039;espéranto comme bouclier contre l&#039;impérialisme linguistique===&lt;br /&gt;
Selon ses partisans, l&#039;espéranto n&#039;appartiendrait à aucune puissance, ce qui réduirait le risque d&#039;uniformisation culturelle, chaque peuple conservant et développant l&#039;usage de sa langue tout en la mettant à l&#039;abri du nivellement dû au monopole d&#039;une langue nationale unique comme l&#039;anglais (qui se manifesterait par exemple dans le cas du [[franglais]] en [[France]] et du Denglish en Allemagne). Selon eux, son usage permettrait ainsi la sauvegarde du multilinguisme et de la diversité culturelle du monde. Par ailleurs, les personnes apprenant l&#039;espéranto développeraient en général un intérêt pour les langues étrangères et leur apprentissage de l&#039;espéranto facilite leurs études ultérieures d&#039;autres langues.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voir aussi==&lt;br /&gt;
{{Autres projets&lt;br /&gt;
|wikt=Catégorie:espéranto&lt;br /&gt;
|commons=Category:Esperanto&lt;br /&gt;
|b=Catégorie:Espéranto (livre)&lt;br /&gt;
|s=Catégorie:Espéranto&lt;br /&gt;
|q=&lt;br /&gt;
|n=&lt;br /&gt;
|species=&lt;br /&gt;
|v=Département:Espéranto&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Articles connexes===&lt;br /&gt;
*[[Citoyenneté mondiale]]&lt;br /&gt;
*[[Dictionnaire des langues]]&lt;br /&gt;
*[[Cours d&#039;espéranto|Enseignement de l&#039;espéranto]]&lt;br /&gt;
*[[Étymologie de l&#039;espéranto]]&lt;br /&gt;
*[[Histoire de l&#039;espéranto]]&lt;br /&gt;
*[[Langues par famille]]&lt;br /&gt;
*[[Langues construites]]&lt;br /&gt;
*[[Linguistique]]&lt;br /&gt;
*[[Liste d&#039;associations espérantistes]]&lt;br /&gt;
*[[Littérature en espéranto]]&lt;br /&gt;
*[[Portail:Espéranto|Portail Espéranto]]&lt;br /&gt;
*[[Proverbes en espéranto]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bibliographie===&lt;br /&gt;
{{Article audio&lt;br /&gt;
|fichier=Espéranto.ogg&lt;br /&gt;
|date=11 novembre 2006&lt;br /&gt;
|oldid=11653715&lt;br /&gt;
|article=Espéranto&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Méthodes, apprentissage====&lt;br /&gt;
*Michel Duc Goninaz, &#039;&#039;Vocabulaire Espéranto : laŭtema esperanta-franca vortareto&#039;&#039;, Ophrys, Gap, Paris, 1990. {{ISBN|2-7080-0626-6}}&lt;br /&gt;
*Jacques Joguin, &#039;&#039;Parlons espéranto, la langue internationale&#039;&#039;, L’Harmattan, Paris 2001.&lt;br /&gt;
*Zohra Mraihy, Thierry Saladin. &#039;&#039;L&#039;Espéranto&#039;&#039; t.1 : &#039;&#039;L&#039;essentiel&#039;&#039; et t.2 : &#039;&#039;La conversation&#039;&#039;, t.3 :&#039;&#039;L&#039;imagier&amp;quot;&#039;&#039;, Aedis, coll. « Petit guide », Vichy, 2005. {{ISBN|2842592638|2842592646|284259326X}} &lt;br /&gt;
*SAT-Amikaro, &#039;&#039;Cours rationnel d’espéranto,&#039;&#039; édition actualisée, Éditions SAT-Amikaro, Paris 2006.&lt;br /&gt;
*Jean Thierry, &#039;&#039;L’Espéranto sans peine&#039;&#039;, Assimil, Chennevières-sur-Marne, 1973.&lt;br /&gt;
*Renée Triolle, &#039;&#039;Espéranto Express&#039;&#039;, Dauphin, Paris, 2006. {{ISBN|2-7163-1310-5}}&lt;br /&gt;
*[[Gaston Waringhien]], &#039;&#039;ABC d&#039;espéranto à l&#039;usage de ceux qui aiment les lettres&#039;&#039;, 1{{re}} éd. Union espérantiste de France, Paris, 1946, 3{{e}} éd. l&#039;Harmattan, Paris, 2001 {{ISBN|2-7475-1564-8}}. {{Commentaire biblio|Ouvrage pour comprendre les origines grammaticales et le vocabulaire de l&#039;espéranto.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Divers====&lt;br /&gt;
*Lescure Jean-Claude, &#039;&#039;Un imaginaire transnational ? Volapük et espéranto vers 1880-1939&#039;&#039;. Dossier de candidature à l&#039;habilitation à diriger des recherches. Sous la direction de M. le professeur Pierre MILZA. Institut d&#039;études politiques de Paris, Cycle supérieur d&#039;histoire du {{s-|XX|e}}. Paris 1999. 886 p. (en 4 volumes)&lt;br /&gt;
*[[Claude Piron]], &#039;&#039;Le Défi des langues : du gâchis au bon sens&#039;&#039;, Éd. l&#039;Harmattan, Paris, 1994. {{ISBN|2-7384-2432-5}} {{Lire en ligne|lien=http://claudepiron.free.fr/livres/defilanguesbonsens.htm}} {{Commentaire biblio|L&#039;auteur se penche sur les problèmes de communication internationale et analyse les différentes possibilités, notamment l&#039;espéranto.}}&lt;br /&gt;
*[[Claude Piron]], &#039;&#039;Communication linguistique : à la recherche d&#039;une dimension mondiale&#039;&#039;, [[SAT-Amikaro]], Paris, 1992. {{lire en ligne|lien=http://claudepiron.free.fr/articlesenfrancais/dimensionmondiale.htm}}&lt;br /&gt;
*René Centassi et Henri Masson, &#039;&#039;L’Homme qui a défié Babel : Ludwik Lejzer Zamenhof&#039;&#039;, Ramsay, coll. « Le livre des mots », Paris, 1995. {{ISBN|2-84114-114-4}}{{Commentaire biblio|Biographie du créateur de l&#039;espéranto. On y trouve également quelques notions de grammaire.}}&lt;br /&gt;
*Maryvonne et Bruno Robineau, &#039;&#039;Et leur vie, c&#039;est la terre : huit ans de nomadisme autour du monde&#039;&#039;, Ed. Opéra,, Nantes, 1995. {{ISBN|2-908068-43-5}} {{Commentaire biblio|Ce couple raconte son voyage à la découverte du monde. Ils ont appris l&#039;Espéranto, ce qui leur a permis de nombreuses rencontres. Également disponible en espéranto.}}&lt;br /&gt;
*[[Vincent Cespedes]], &#039;&#039;La Cerise sur le béton&#039;&#039;, Flammarion, Paris, 2002.&lt;br /&gt;
*Pierre Janton, &#039;&#039;L’Espéranto&#039;&#039;, 4{{e}} éd. Presses universitaires de France, coll. « [[Que sais-je ?]] », Paris, 1994. {{ISBN|2-13-042569-0}}&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;Espéranto : une langue sans frontières&#039;&#039;, publications de l&#039;École moderne française, 1993. Cahier BT nr 257. Références Beck499.99.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;La barrière des langues : comment communiquer ?&#039;&#039;, publications de l&#039;École moderne française, 1991. Cahier BT nr 355. &lt;br /&gt;
*Yvonne Lassagne-Sicard, &#039;&#039;Que vive la langue française et que vive l&#039;espéranto !&#039;&#039;, Éd. Arcam, Paris, 1993. {{ISBN|2-86476-386-9}}&lt;br /&gt;
*[[Umberto Eco]], &#039;&#039;La recherche de la langue parfaite dans la culture européenne&#039;&#039;, Seuil, coll. « Faire l&#039;Europe », 1994. {{ISBN|2-02-012596-X}}{{Commentaire biblio|Eco explore les tentatives faites par l&#039;homme pour retrouver la langue originelle. Un chapitre (p. 366-380) est également consacré aux langues internationales auxiliaires ([[volapük]] et espéranto).}}&lt;br /&gt;
*[[Georges Kersaudy]], &#039;&#039;Langues sans Frontières : à la découverte des langues de l&#039;Europe&#039;&#039;, Éd. Autrement, Paris, 2001. {{ISBN|2-7467-0125-1}}&lt;br /&gt;
*Michel Malherbe, &#039;&#039;Les Langages de l&#039;humanité : une encyclopédie des 3000 langues parlées dans le monde&#039;&#039;, R. Laffont, coll. « Bouquins », Paris, 1995. {{ISBN|2-221-05947-6}} {{Commentaire biblio|L&#039;article sur l&#039;espéranto (p. 809-817) décrit la langue.}} &lt;br /&gt;
*[[Louis Couturat]] et Léopold Leau. &#039;&#039;Histoire de la langue universelle&#039;&#039;, Hachette, Paris, 1903. {{lire en ligne|lien=http://www.geocities.com/athens/forum/5037/Htitle.html}} {{Commentaire biblio|Traité présentant plusieurs dizaines de langues construites ou d&#039;idées à leur sujet, de [[René Descartes|Descartes]] à [[Giuseppe Peano|Peano]]. Introduit la distinction entre systèmes a priori, systèmes mixtes et systèmes a posteriori. La reprod. en fac-sim. publiée par G. Olms, coll. « Documenta Semiotica », Hildesheim, New York, 2001 {{ISBN|3-487-06885-0}} contient aussi celle de la suite de cet ouvrage, &#039;&#039;Les nouvelles langues internationales&#039;&#039; (dont l&#039;éd. originale non datée fut publiée à compte d&#039;auteur), avec un appendice bibliographique par Reinhard Haupenthal.}}&lt;br /&gt;
*Mark Fettes, « Quelle langue pour l&#039;Europe ? L&#039;Europe subira-t-elle toujours la malédiction de [[Tour de Babel|Babel]] ? », traduction française parue dans &#039;&#039;Documents sur l&#039;espéranto&#039;&#039;, n°&amp;amp;nbsp;26 (1991), Universal Esperanto Association, Rotterdam et reproduite sur le [http://perso.orange.fr/enotero/ site de Dominique Vasconi-Couturier] de « Europe&#039;s Babylon : towards a single European language? » dans &#039;&#039;History of European Ideas&#039;&#039;, 13 (1991), p. 201-213. {{lire en ligne|lien=http://perso.wanadoo.fr/enotero/babylone.htm}} {{Commentaire biblio|Analyse linguistique, culturelle et politique de différents candidats au rang de langue internationale, de l&#039;[[anglais]] à l&#039;espéranto en passant par l&#039;[[anglais basic]] et l&#039;[[interlingua]]. Prix Maxwell 1990.}}&lt;br /&gt;
*André Cherpillod, &#039;&#039;Konciza Etimologia Vortaro de Esperanto&#039;&#039;, U.E.A., Rotterdam, 2003. &lt;br /&gt;
*André Cherpillod, &#039;&#039;Etimologia Vortaro de la propraj nomoj&#039;&#039;, U.E.A., Rotterdam, 2005. &lt;br /&gt;
*André Cherpillod, &#039;&#039;L&#039;Espéranto, une valeur culturelle, une valeur pédagogique&#039;&#039;, La Blanchetière, Courgenard, 2005. &lt;br /&gt;
*André Cherpillod, &#039;&#039;Une langue pour l&#039;Europe ? Mais oui&#039;&#039;, La Blanchetière, Courgenard, 2003. &lt;br /&gt;
*André Cherpillod, &#039;&#039;Espéranto ou Babel ? Faut choisir&#039;&#039;, La Blanchetière, Courgenard, 1995. &lt;br /&gt;
*André Cherpillod, &#039;&#039;Les Langues agglutinantes et l&#039;espéranto&#039;&#039;, La Blanchetière, Courgenard, 1989.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Liens externes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!---&lt;br /&gt;
           Politique sur les liens externes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Wikipédia&#039;&#039; n&#039;a pas pour vocation de devenir un annuaire de liens ; il y a &#039;&#039;Dmoz&#039;&#039; pour cela.&lt;br /&gt;
Les liens rajoutés doivent *vraiment* rajouter un plus encyclopédique par rapport à ceux sélectionnés pour le vote&lt;br /&gt;
sur le passage de l&#039;article comme article de qualité : cf cette liste&lt;br /&gt;
http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Esp%C3%A9ranto&amp;amp;oldid=4379047#Liens_externes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Merci donc d&#039;y réfléchir à deux fois avant de rajouter un lien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{interwiki|eo|espéranto}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*{{mul}} [http://www.esperanto.net/ Informations sur l&#039;espéranto]&lt;br /&gt;
*{{mul}} [http://www.esperanto-panorama.net/ Esperanto panorama] – Portail très fourni sur l&#039;espéranto. Cours, musiques, livres, émissions radiophoniques, etc.&lt;br /&gt;
*{{eo}} {{dmoz|World: Esperanto|http://www.dmoz.org/World/Esperanto}}&lt;br /&gt;
*{{fr}} {{dmoz|Langues: Espéranto|http://www.dmoz.org/World/Fran%c3%a7ais/R%c3%a9f%c3%a9rences/Langues/Esp%c3%a9ranto/}}&lt;br /&gt;
*[[Cours d&#039;espéranto]] : [http://fr.lernu.net &#039;&#039;lernu!&#039;&#039;] - [http://ikurso.esperanto-jeunes.org ikurso]&lt;br /&gt;
*[[Dictionnaires d&#039;espéranto]] : &#039;&#039;[http://www.uni-leipzig.de/esperanto/voko/revo/ Reta Vortaro] - [http://www.freelang.com/dictionnaire/esperanto.html Dictionnaire Freelang] - [http://esperanto-panorama.net/vortaro/eofr.htm Lexique]&lt;br /&gt;
*{{eo}} [http://radioarkivo.org Archives MP3 d&#039;émissions radios] - [http://eo.mondediplo.com Le Monde diplomatique] - [http://www.liberafolio.org/ Libera Folio] - [http://raporto.info Raporto.info], site de nouvelles contributif - [http://farbskatol.net/ Farbskatol&#039;], site de vidéos.&lt;br /&gt;
*{{fr}} [http://www.esperanto-sat.info SAT-Amikaro] – L&#039;amicale de la [[Association Mondiale Anationale|SAT]], organisation politique.&lt;br /&gt;
*[http://claudepiron.free.fr Recueil de livres et d&#039;articles] de [[Claude Piron]] sur l&#039;espéranto.&lt;br /&gt;
*[http://esperanto-jeunes.org/ Espéranto-Jeunes] – Association française des jeunes espérantophones.&lt;br /&gt;
*[http://www.terra-esperanto.blog.ca/ TERRA Espéranto] – À la rencontre des terres et des hommes : l&#039;espéranto de l&#039;Orient à l&#039;Occident.&lt;br /&gt;
*{{mul}} [http://e-d-e.org/?lang=fr Europe Démocratie Espéranto] – Parti politique européen.&lt;br /&gt;
*{{mul}} [http://www.onb.ac.at/ev/collections/esperanto/index.htm Musée de l&#039;Espéranto et Collection des langues artificielles à Vienne/Autriche]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Hieronimo19</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fr.bahaipedia.org/index.php?title=Discussion:Citoyennet%C3%A9_mondiale&amp;diff=1372</id>
		<title>Discussion:Citoyenneté mondiale</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fr.bahaipedia.org/index.php?title=Discussion:Citoyennet%C3%A9_mondiale&amp;diff=1372"/>
		<updated>2007-10-02T06:01:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Hieronimo19 : Nouvelle page : bonjour, j&amp;#039;ai tiré ce document de wikipédia. Vous pouvez le modifier pour tout ce qui concerne les relations du Bahaïsme et de la Citoyenneté du monde...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;bonjour, j&#039;ai tiré ce document de wikipédia. Vous pouvez le modifier pour tout ce qui concerne les relations du Bahaïsme et de la Citoyenneté du monde...&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Hieronimo19</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fr.bahaipedia.org/index.php?title=Citoyennet%C3%A9_mondiale&amp;diff=1370</id>
		<title>Citoyenneté mondiale</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fr.bahaipedia.org/index.php?title=Citoyennet%C3%A9_mondiale&amp;diff=1370"/>
		<updated>2007-10-01T22:11:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Hieronimo19 : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Se nomment &#039;&#039;&#039;citoyens du monde&#039;&#039;&#039; certaines personnes estimant que les habitants de la [[Terre]] forment un [[peuple]] commun avec des droits et devoirs communs, en dehors des clivages [[nation]]aux, et placent l&#039;intérêt de cet ensemble humain au-dessus des intérêts nationaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Définition ==&lt;br /&gt;
Le concept général de citoyen du monde trouve son origine dans le [[stoïcisme]], dont les philosophes sont les premiers à s&#039;identifier comme citoyens du monde (voir [[Zénon de Citium]]). Il a des affinités avec l’[[existentialisme]], courant philosophique qui met en avant la liberté individuelle, la responsabilité ainsi que la subjectivité, et considère chaque homme comme un être unique qui est maître de ses actes et de son destin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains citoyens du monde peuvent&lt;br /&gt;
* s&#039;engager pour développer un sentiment d&#039;identité commune et de coexistence pacifique entre les habitants de la planète, tout en respectant les diversités locales&lt;br /&gt;
:et/ou&lt;br /&gt;
* promouvoir une [[Organisation des Nations unies]] renforcée tout en conservant une certaine [[décentralisation]], qui représente et réponde aux attentes des peuples du monde mieux que les traditionnels marchandages intergouvernementaux, qui adhère aux principes de la [[Déclaration universelle des Droits de l&#039;Homme]], et joue un rôle similaire aux structures fédérales à l&#039;échelle nationale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le concept diffère donc d&#039;une des visions de l&#039;[[internationalisme]], qui reste basée sur l&#039;idée de nations (à l&#039;inverse de l&#039;[[Internationalisme prolétarien|internationalisme marxiste]], qui souhaite la disparition des États-nations).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Approche philosophique ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Plusieurs philosophes contemporains comme [[Jürgen Habermas]], [[Jean-Marc Ferry]] ou des [[communautariens]] nord-américains tels [[Charles Taylor (philosophe)|Charles Taylor]] ou [[Michael Walzer]] ont également réfléchi à ce que pourrait être un État mondial ou une communauté politique mondiale. Notons en passant que le terme &#039;&#039;communautarien&#039;&#039; ne réfère pas nécessairement aux thèses du [[communautarisme]], en tout cas dans le vocabulaire de Jean-Marc Ferry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La discussion est abordée par Jean-Marc Ferry dans l&#039;article &#039;&#039;[[Communauté morale]]&#039;&#039;, dans lequel on peut trouver le texte complet d&#039;une interview relativement récente de Jean-Marc Ferry sur ce thème où il confronte les philosophes qui viennent d&#039;être cités et où il examine également les raisons démocratiques qui militent en faveur de l&#039;installation de telles communautés transnationales, telles l’[[Union européenne]]&amp;lt;ref&amp;gt;{{Lire en ligne||lien=http://www.vigile.net/ds-chroniques/docs5/jf-122.html|langue=fr}}&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Approches politiques ==&lt;br /&gt;
Les citoyens du monde ne sont pas astreints à soutenir telle ou telle [[religion]] ou [[idéologie]], mais adhèrent au refus de toute discrimination basée sur la nationalité, sur l&#039;origine, sur la race, la religion ou le sexe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le cadre de cette liberté et diversité d&#039;opinions, il ne peut leur être attribué un programme politique. Toutefois on trouve souvent cités tout, partie (ou, pour les plus platoniques, aucun) des objectifs suivants :&lt;br /&gt;
* une [[mondialisation démocratique]] passant notamment par un transfert du pouvoir des nations vers un pouvoir à l’échelle mondiale&lt;br /&gt;
* penser l&#039;organisation politique du Monde d&#039;une manière analogue à l’[[État]] mais qui s&#039;en différencie étant donné les problèmes que poserait l’absence d’&#039;&#039;Autre&#039;&#039; d’un État mondial, comme y insistent [[Jean-Marc Ferry]] et [[Jürgen Habermas]].&lt;br /&gt;
* l’élimination de la [[pauvreté]] à l’échelle mondiale&lt;br /&gt;
* une [[langue véhiculaire|langue auxiliaire internationale]]&lt;br /&gt;
* un [[système international d&#039;unités]] et de mesures&lt;br /&gt;
* une [[monnaie]] universelle&lt;br /&gt;
* l’[[éducation]] partout sur la planète&lt;br /&gt;
* une prise en charge mondiale des problèmes de [[santé]]&lt;br /&gt;
* la prise en charge mondiale des questions écologiques et biotechnologiques (les [[dérèglement climatique|dérèglements climatiques]] par exemple ne sont pas des questions nationales)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Promotion d&#039;une citoyenneté mondiale par l&#039;approche institutionnelle ==&lt;br /&gt;
Certains souhaitent que cette notion de citoyen du monde soit reconnue sur le &#039;&#039;&#039;plan institutionnel&#039;&#039;&#039;. Ils sont alors favorables au développement d&#039;institutions mondiales, de type fédéral plus qu&#039;intergouvernemental, à la différence des organisations internationales actuelles, où les citoyens pourraient être directement représentés.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Les approches idéologiquement orientées ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;L’organisation [[Citoyens du Monde (association)|Citoyens du Monde]]&#039;&#039;&#039;, par ailleurs économiquement anti-libérale, édite une « carte d&#039;identité Citoyens du Monde », organise des votes à l&#039;échelle mondiale et propose une [[mondialisation]] égalitaire qui se ferait par une forte implication démocratique des citoyens, l&#039;usage de l’[[espéranto]], des propositions d&#039;alternatives institutionnelles (à travers, notamment, le « congrès des peuples »).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les partisans du mondialisme &#039;&#039;&#039;opposés au capitalisme&#039;&#039;&#039; estiment que la citoyenneté mondiale ne peut se réaliser qu’en cessant la guerre économique inhérente au capitalisme, et souhaitent donc un monde uni sur des bases de coopération et non plus de concurrence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les &#039;&#039;&#039;altermondialistes&#039;&#039;&#039; sont partagés entre l&#039;hostilité à la mondialisation des échanges économiques, ce qui les conduit à se « satisfaire » de la primauté des États-nations supposés servir de rempart à celle-ci, et leurs convictions mondialistes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Certains mettent par exemple en avant le philosophe [[Toni Negri]], qui a développé son propre concept de &amp;quot;Citoyenneté mondiale&amp;quot; dans son livre &#039;&#039;Empire&#039;&#039;. Il la pose comme le « premier élément d’un programme politique pour la multitude mondiale, une première exigence mondiale : la citoyenneté mondiale »&amp;lt;ref&amp;gt;(page 480)&amp;lt;/ref&amp;gt;. Pour Toni Négri, face à &amp;quot;l&#039;empire américain&amp;quot;, la première étape d&#039;une telle citoyenneté mondiale est à chercher dans l&#039;[[Union européenne]]. Ceci l&#039;amène à prendre le contre-pied de la majorité des altermondialistes (du moins dans sa composante française et en particulier de la direction d&#039;[[Attac]]) en soutenant avec conviction le [[Traité établissant une Constitution pour l&#039;Europe|Traité établissant une Constitution pour l’Europe]], au motif qu&#039;à l&#039;heure de la [[mondialisation]], « &#039;&#039;[http://multitudes.samizdat.net/article.php3?id_article=1759 c&#039;est le nouveau prolétariat européen qui a intérêt à l&#039;Europe unie]&#039;&#039; » et à la création d&#039;un espace politique européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C&#039;est ainsi que l&#039;engagement de Toni Négri pour une citoyenneté mondiale ne peut être considéré comme représentatif de celui des altermondialistes en général. Cependant les altermondialistes se sentent proches de l&#039;idée de Citoyenneté mondiale. Par exemple, parmi ceux qui sont néanmoins dans l&#039;optique de Toni Négri, certains comme [[John Holloway]], associent la citoyenneté mondiale à son corrolaire, le [[revenu citoyen]], ou le « revenu garanti pour tous ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Citoyens du monde célèbres ==&lt;br /&gt;
Certaines personnalités plus ou moins célèbres se sont revendiquées « citoyen du monde ».&lt;br /&gt;
* [[`Abdu&#039;l-Bahá]]&lt;br /&gt;
* [[Adolfo Pérez Esquivel]]&lt;br /&gt;
* [[Báb]]&lt;br /&gt;
* [[Bahá&#039;u&#039;lláh]]&lt;br /&gt;
* [[Charlie Chaplin|Charles Chaplin]]&lt;br /&gt;
* [[Noam Chomsky]]&lt;br /&gt;
* [[Garry Davis]]&lt;br /&gt;
* [[Diogène de Sinope]]&lt;br /&gt;
* [[Albert Einstein]]&lt;br /&gt;
* [[Erasme]]&lt;br /&gt;
* [[Mohandas Karamchand Gandhi|Gandhi]]&lt;br /&gt;
* [[Paul Harris]]&lt;br /&gt;
* [[Martin Luther King]]&lt;br /&gt;
* [[Lord Boyd Orr]]&lt;br /&gt;
* [[Léonard de Vinci]]&lt;br /&gt;
* [[Karl Marx]]&lt;br /&gt;
* [[Toni Negri]]&lt;br /&gt;
* [[Linus Pauling]]&lt;br /&gt;
* [[Marco Polo]]&lt;br /&gt;
* [[Jean-Jacques Rousseau]] (également Citoyen de [[Genève]])&lt;br /&gt;
* [[Shoghi Effendi]]&lt;br /&gt;
* [[Bertrand Russell]]&lt;br /&gt;
* [[Savinien de Cyrano de Bergerac|Cyrano de Bergerac]]&lt;br /&gt;
* [[Socrate]]&lt;br /&gt;
* [[Eugene V. Debs]]&lt;br /&gt;
* [[Jules Verne]]&lt;br /&gt;
* [[Zénon de Citium]]&lt;br /&gt;
* [[Stefan Zweig]] (puis changea d&#039;avis à l&#039;âge de cinquante-huit ans)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Voir aussi ==&lt;br /&gt;
* [[Bahaïsme]]&lt;br /&gt;
* [[Mondialisme]]&lt;br /&gt;
* [[Monde (univers)]]&lt;br /&gt;
* [[Citoyenneté de l&#039;Union européenne]] (statut)&lt;br /&gt;
* [[Citoyens du Monde (association)]]&lt;br /&gt;
* [[Ligue Baha&#039;ie Espérantiste]]&lt;br /&gt;
* [[Rotary International]] (association)&lt;br /&gt;
* [[Stoïcisme]] &lt;br /&gt;
* [[Organisation internationale]]&lt;br /&gt;
* [[Globalisme]], [[supranationalisme]]&lt;br /&gt;
* [[Internationalisme]], [[fédéralisme]]&lt;br /&gt;
* [[Mondialisation démocratique]], idéologie [[promondialiste]]&lt;br /&gt;
* [[Anationalisme]], idéologie d&#039;extrême gauche issue du mouvement [[espéranto|espérantiste]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notes ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Multi bandeau|&amp;lt;!--Portail droit|--&amp;gt;Portail politique|Portail altermondialisme}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--[[Catégorie:Droit international]]--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!--PAS UNE NOTION JURIDIQUE  uniquement une notion politique  : LE DROIT N&#039;EST PAS UNE NOTION PROSPECTIVE--&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Association ou organisme international]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Mondialisation]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Utilisateur Terre]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Mondialisme]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Altermondialisme]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[ca:Ciutadà del món]]&lt;br /&gt;
[[de:Kosmopolit]]&lt;br /&gt;
[[en:World citizen]]&lt;br /&gt;
[[eo:Mondcivitano]]&lt;br /&gt;
[[es:Ciudadano del mundo]]&lt;br /&gt;
[[id:Penduduk dunia]]&lt;br /&gt;
[[it:cittadino del mondo]]&lt;br /&gt;
[[pt:Cosmopolita]]&lt;br /&gt;
[[sv:Kosmopolit]]&lt;br /&gt;
[[tr:Dünya vatandaşlığı]]&lt;br /&gt;
[[zh:世界公民]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Hieronimo19</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fr.bahaipedia.org/index.php?title=Citoyennet%C3%A9_mondiale&amp;diff=1369</id>
		<title>Citoyenneté mondiale</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fr.bahaipedia.org/index.php?title=Citoyennet%C3%A9_mondiale&amp;diff=1369"/>
		<updated>2007-10-01T22:00:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Hieronimo19 : Nouvelle page : == Citoyens du monde célèbres == Certaines personnalités plus ou moins célèbres se sont revendiquées « citoyen du monde ». * `Abdu&amp;#039;l-Bahá * Adolfo Pérez Esquivel * ...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Citoyens du monde célèbres ==&lt;br /&gt;
Certaines personnalités plus ou moins célèbres se sont revendiquées « citoyen du monde ».&lt;br /&gt;
* [[`Abdu&#039;l-Bahá]]&lt;br /&gt;
* [[Adolfo Pérez Esquivel]]&lt;br /&gt;
* [[Báb]]&lt;br /&gt;
* [[Bahá&#039;u&#039;lláh]]&lt;br /&gt;
* [[Charlie Chaplin|Charles Chaplin]]&lt;br /&gt;
* [[Noam Chomsky]]&lt;br /&gt;
* [[Garry Davis]]&lt;br /&gt;
* [[Diogène de Sinope]]&lt;br /&gt;
* [[Albert Einstein]]&lt;br /&gt;
* [[Erasme]]&lt;br /&gt;
* [[Mohandas Karamchand Gandhi|Gandhi]]&lt;br /&gt;
* [[Paul Harris]]&lt;br /&gt;
* [[Martin Luther King]]&lt;br /&gt;
* [[Lord Boyd Orr]]&lt;br /&gt;
* [[Léonard de Vinci]]&lt;br /&gt;
* [[Karl Marx]]&lt;br /&gt;
* [[Toni Negri]]&lt;br /&gt;
* [[Linus Pauling]]&lt;br /&gt;
* [[Marco Polo]]&lt;br /&gt;
* [[Jean-Jacques Rousseau]] (également Citoyen de [[Genève]])&lt;br /&gt;
* [[Shoghi Effendi]]&lt;br /&gt;
* [[Bertrand Russell]]&lt;br /&gt;
* [[Savinien de Cyrano de Bergerac|Cyrano de Bergerac]]&lt;br /&gt;
* [[Socrate]]&lt;br /&gt;
* [[Eugene V. Debs]]&lt;br /&gt;
* [[Jules Verne]]&lt;br /&gt;
* [[Zénon de Citium]]&lt;br /&gt;
* [[Stefan Zweig]] (puis changea d&#039;avis à l&#039;âge de cinquante-huit ans)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Hieronimo19</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://fr.bahaipedia.org/index.php?title=Esp%C3%A9ranto&amp;diff=1368</id>
		<title>Espéranto</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://fr.bahaipedia.org/index.php?title=Esp%C3%A9ranto&amp;diff=1368"/>
		<updated>2007-10-01T16:30:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Hieronimo19 : /* L&amp;#039;espéranto comme bouclier contre l&amp;#039;impérialisme linguistique */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| border=1 width=&amp;quot;300&amp;quot; align=&amp;quot;right&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;4&amp;quot; cellspacing=&amp;quot;0&amp;quot; style=&amp;quot;margin: 0 0 1em 1em; border: 1px solid #999; border-right-width: 2px; border-bottom-width: 2px; border-collapse: collapse; background-color: #CCCCCC&amp;quot;&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; style=&amp;quot;background-color:gray&amp;quot;|&lt;br /&gt;
{| style=&amp;quot;background: gray&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
| padding=&amp;quot;15px&amp;quot;|&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background: gray&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;|&amp;lt;font color=&amp;quot;black&amp;quot; size=&amp;quot;4&amp;quot;&amp;gt;Espéranto (&#039;&#039;Esperanto&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
| padding=&amp;quot;15px&amp;quot;|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| valign=&amp;quot;top&amp;quot;|Parlé  &lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot;|dans le monde entier&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| valign=&amp;quot;top&amp;quot;|Région &lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot;|aucune&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| valign=&amp;quot;top&amp;quot;|Nombre de locuteurs&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot;|les estimations varient beaucoup ; une étude considérée comme sérieuse donne 2 millions de locuteurs répartis dans le monde entier (étude réalisée par le professeur Culbert, de l&#039;[[université de Washington]]).{{citnec}}&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| valign=&amp;quot;top&amp;quot;|[[Liste des langues par nombre total de locuteurs|Classement]]&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot;|[[langues construites]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#CCCCCC&amp;quot;|&amp;lt;font size=&amp;quot;2&amp;quot;&amp;gt; [[Langues par famille|Classification par famille]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot;|&lt;br /&gt;
*[[Langue construite]]&lt;br /&gt;
**&#039;&#039;&#039;Espéranto&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! colspan=&amp;quot;2&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#CCCCCC&amp;quot;|&amp;lt;font size=&amp;quot;2&amp;quot;&amp;gt; &#039;&#039;&#039;Statut officiel et codes de langue&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| valign=&amp;quot;top&amp;quot;|Langue officielle de &lt;br /&gt;
| valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot;| Académie internationale des Sciences de [[Saint-Marin]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| valign=&amp;quot;top&amp;quot;|Régi par &lt;br /&gt;
| valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot;|[[Akademio de Esperanto]]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[ISO 639]]-1&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot;|eo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ISO 639-2&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot;|epo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|ISO 639-3&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot;|epo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[SIL]]&lt;br /&gt;
| bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot;|ESP&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;white&amp;quot; |&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Échantillon :&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[wikt:La|La]] [[Accent tonique|akcent]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:être|est]][[Conjugaisons en espéranto|as]] [[wikt:sur|sur]] [[wikt:la|la]] [[wikt:avant|antaŭ]][[wikt:dernière|lasta]] [[Syllabe|silab]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt;. [[wikt:La|La]] [[kernel|kern]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;#FF0000&amp;quot;&amp;gt;n&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:de|de]] [[wikt:la|la]] [[Syllabe|silab]]o [[wikt:former|form]][[Conjugaisons en espéranto|as]] [[Voyelle|vokalo]]. [[Voyelle|Vokalo]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#550055&amp;quot;&amp;gt;j&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:jouer|lud]][[Conjugaisons en espéranto|as]] [[wikt:grand|grand]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#008800&amp;quot;&amp;gt;a&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;#FF0000&amp;quot;&amp;gt;n&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:rôle|rol]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;#FF0000&amp;quot;&amp;gt;n&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:en|en]] [[wikt:la|la]] [[Rythme|ritm]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:de|de]] [[wikt:la|la]] [[Parole|parol]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt;. [[Substantif|Substantiv]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;#550055&amp;quot;&amp;gt;j&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:fin|fin]][[Conjugaisons en espéranto|as]] [[wikt:par|per]] &amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;-o&amp;lt;/font&amp;gt;, [[Adjectif|adjektiv]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;#550055&amp;quot;&amp;gt;j&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:par|per]] &amp;lt;font color=&amp;quot;#008800&amp;quot;&amp;gt;-a&amp;lt;/font&amp;gt;. [[wikt:La|La]] [[wikt:signe|sign]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:de|de]] [[wikt:la|la]] [[Pluriel|plural]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:être|est]][[Conjugaisons en espéranto|as]] &amp;lt;font color=&amp;quot;#550055&amp;quot;&amp;gt;-j&amp;lt;/font&amp;gt;. [[wikt:La|La]] [[Pluriel|plural]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:de|de]] “[[wikt:dernier|last]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#008800&amp;quot;&amp;gt;a&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:mot|vorto]]” [[wikt:être|est]][[Conjugaisons en espéranto|as]] &amp;quot;[[wikt:dernier|last]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#008800&amp;quot;&amp;gt;a&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;#550055&amp;quot;&amp;gt;j&amp;lt;/font&amp;gt; [[wikt:mot|vort]]&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;o&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;#550055&amp;quot;&amp;gt;j&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;font color=&amp;quot;#B2B2B2&amp;quot;&amp;gt;Noms&amp;lt;/font&amp;gt; - &amp;lt;font color=&amp;quot;#008800&amp;quot;&amp;gt;Adjectifs&amp;lt;/font&amp;gt; - &amp;lt;font color=&amp;quot;#550055&amp;quot;&amp;gt;Pluriel&amp;lt;/font&amp;gt; -&amp;lt;font color=&amp;quot;#FF0000&amp;quot;&amp;gt;[[Accusatif]]&amp;lt;/font&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traduction : l&#039;accent est sur l&#039;avant-dernière syllabe. Le cœur de la syllabe est formé par une voyelle. Les voyelles jouent un grand rôle dans le rythme de la parole. Les substantifs finissent par &#039;&#039;-o&#039;&#039;, les adjectifs par &#039;&#039;-a&#039;&#039;. La marque du pluriel est &#039;&#039;-j&#039;&#039;. Le pluriel de « &#039;&#039;lasta vorto&#039;&#039; » (« dernier mot ») est « &#039;&#039;lastaj vortoj&#039;&#039; ».&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| colspan=&amp;quot;2&amp;quot; align=&amp;quot;center&amp;quot;|&#039;&#039;Voir aussi : [[langue]], [[liste de langues par ordre alphabétique|liste de langues]], [[Projet:Charte graphique/Tableau des langues|code couleur]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
L&#039;&#039;&#039;&#039;espéranto&#039;&#039;&#039; est une [[langue construite]]. Dans une brochure publiée en [[1887]], la langue apparaît pour la première fois sous le nom de &#039;&#039;Lingvo Internacia&#039;&#039; (« Langue internationale »). Son auteur, [[Ludwik Lejzer Zamenhof]], avait le projet de faciliter la [[communication]] entre personnes de langues différentes à travers le monde entier. Dans cette première publication, Zamenhof avait utilisé le pseudonyme de &#039;&#039;Doktoro Esperanto&#039;&#039; (« Docteur Espérant », « Docteur qui espère »), d&#039;où le nom sous lequel la langue s&#039;est popularisée par la suite.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Présentation==&lt;br /&gt;
[[Image:Flag of Esperanto.svg|thumb|left|170px|&#039;&#039;&#039;Drapeau espéranto&#039;&#039;&#039;, utilisé pour signaler (logo) les parties rédigées en espéranto dans un document multilingue, ou pour y accéder (icône info.), etc.]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bien qu&#039;il n&#039;ait été adopté officiellement par aucun organisme international autre que ceux dédiés à la langue (comme l&#039;[[Association mondiale d&#039;espéranto]] - UEA), l&#039;espéranto est le moyen de communication international d&#039;une communauté de locuteurs de taille modeste, mais  n&#039;ayant jamais cessé de croître{{refnec}}. L&#039;avènement d&#039;Internet permet de mettre en relation beaucoup plus facilement les usagers de l&#039;espéranto, et de faciliter l&#039;apprentissage de la langue aux personnes qui s&#039;y intéressent. Aujourd&#039;hui, l&#039;espéranto est utilisé pour une large gamme d&#039;activités : voyages, correspondance, échanges culturels, conférences, littérature, informatique, apprentissage d&#039;autres langues, télévision, radio, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De tous les nombreux projets de [[langue construite]], l&#039;espéranto est celui qui a remporté le plus de succès, et le seul qui soit un peu connu du grand public. On peut ainsi trouver des locuteurs de l&#039;espéranto dans presque tous les pays du monde ; il est très difficile d&#039;estimer leur nombre, mais une étude considérée comme sérieuse donne une estimation de 2 millions, estimation reprise notamment dans le &#039;&#039;World Almanach and Book of Facts&#039;&#039; et dans le &#039;&#039;Quid&#039;&#039; (étude réalisée par le professeur Culbert, de l&#039;[[université de Washington]]){{citnec}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Histoire==&lt;br /&gt;
[[Image:Zamenhof.jpg|thumb|right|200px|Photographie du docteur [[Zamenhof]]]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En tant que langue construite, l&#039;histoire de l&#039;espéranto est d&#039;une part courte, et d&#039;autre part bien mal connue. L&#039;espéranto a été composé entre la fin des années 1870 et le début des années 1880 par Ludwik Lejzer (Louis-Lazare) [[Zamenhof]]. Après approximativement 10 ans de maturation, incluant la traduction et l&#039;écriture d&#039;œuvres originales, le jeune auteur a publié la première grammaire en langue russe de la &#039;&#039;Langue internationale&#039;&#039; en juillet 1887, sous la forme d&#039;une brochure imprimée à ses frais. Ont suivi peu après des versions dans de nombreuses autres langues entre 1887 et 1889. Le nombre de personnes qui avaient appris la langue n&#039;a cessé d&#039;augmenter dans les décennies qui ont suivi, au départ principalement dans l&#039;empire Russe et dans l&#039;Europe de l&#039;Est, et ensuite en Europe occidentale et aux Amériques. L&#039;espéranto a pénétré au Japon à la faveur de la guerre russo-japonaise de 1904-05. En Chine, les premiers cours ont été donnés à Shanghai en 1906 et à Canton en 1908. Dans les premières décennies, les usagers de l&#039;espéranto sont restés en contact principalement par des magazines et par correspondance. En 1905, le premier congrès mondial d&#039;espéranto a eu lieu à Boulogne-sur-Mer en France. Depuis, des congrès mondiaux se sont tenus chaque année, sauf durant les deux guerres mondiales. En 2005, le centenaire a été célébré à nouveau à Boulogne-sur-Mer. En plus de ces grands congrès, un grand nombre de sessions, stages, réunions et autres activités internationales collectives animent la vie du monde espérantophone. Depuis 1986, il ne s&#039;est plus passé un seul jour sans que l&#039;espéranto ait été, quelque part dans le monde, la langue d&#039;une de ces rencontres.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.eventoj.hu/kalendar.htm Calendrier des prochaines rencontres en espéranto]&amp;lt;/ref&amp;gt;   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;espéranto n&#039;est la langue officielle d&#039;aucun pays, mais c&#039;est la langue de travail de plusieurs associations à but non lucratif, principalement des associations d&#039;espéranto. La plus grande organisation d&#039;espéranto est l&#039;[[Association mondiale d&#039;espéranto]] (UEA), qui est en relation officielle avec les Nations unies et l&#039;UNESCO dans un rôle consultatif. Elle est avec l&#039;anglais et l&#039;espagnol, une des trois langues officielles des congrès de l&#039;[[Association internationale des travailleurs (anarcho-syndicaliste)|Association internationale des travailleurs]] (AIT){{référence nécessaire}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Article détaillé|Histoire de l&#039;espéranto|Réformes de l&#039;espéranto}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Caractéristiques linguistiques==&lt;br /&gt;
Les caractéristiques linguistiques de l&#039;espéranto sont assez particulières. Il est possible de les regrouper en cinq points distincts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Classification===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En tant que [[langue construite]], l&#039;espéranto n&#039;est généalogiquement rattaché à aucune famille de langues vivantes. Cependant, sa grammaire et l&#039;essentiel de son vocabulaire portent à le rattacher aux [[langues indo-européennes]]. Ce groupe linguistique a constitué le répertoire de base à partir duquel Ludwik Lejzer Zamenhof a « composé » sa langue internationale. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Structurellement, l&#039;espéranto s&#039;écarte beaucoup des langues indo-européennes. Il consiste exclusivement en des [[monème]]s invariables qui se combinent sans restriction, ce qui l&#039;apparente aux [[langues isolantes]]. En espéranto, comme en [[langue chinoise|chinois]], on dérive « mon » (&#039;&#039;mia&#039;&#039;), de « je » (&#039;&#039;mi&#039;&#039;) et « premier » (&#039;&#039;unua&#039;&#039;) de « un » (&#039;&#039;unu&#039;&#039;). Par d&#039;autres traits, il se rapproche des [[langues agglutinantes]]. Des formes verbales telles que &#039;&#039;tradukendos&#039;&#039; (« qui devra être traduit »), &#039;&#039;videblas&#039;&#039; (« peut être vu ») ou &#039;&#039;seriozemi&#039;&#039; (« avoir tendance à se montrer sérieux ») rappellent le système de [[conjugaison]]s [[turc]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Phonétique===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;espéranto possède 23 consonnes et 5 voyelles. L&#039;[[accent tonique]] est toujours situé sur l&#039;avant-dernière syllabe. Chaque lettre ou groupe de lettres a une prononciation invariable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les lettres de l&#039;espéranto sont pour la plupart les lettres de base de l&#039;alphabet occidental à l&#039;exception des lettres &#039;&#039;ĉ&#039;&#039; [tcho], &#039;&#039;ĝ&#039;&#039; [djo], &#039;&#039;ĥ&#039;&#039; [rho], &#039;&#039;ĵ&#039;&#039; [jo], &#039;&#039;ŝ&#039;&#039; [sho], et &#039;&#039;ŭ&#039;&#039; [wo].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Écriture===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;espéranto utilise vingt-deux lettres de l&#039;[[alphabet latin]], ainsi que &lt;br /&gt;
deux [[diacritiques]] formant six lettres fixées par Ludwik Lejzer Zamenhof : &#039;&#039;ĉ&#039;&#039;, &#039;&#039;ĝ&#039;&#039;, &#039;&#039;ĥ&#039;&#039;, &#039;&#039;ĵ&#039;&#039;, &#039;&#039;ŝ&#039;&#039;, &#039;&#039;ŭ&#039;&#039;. Les lettres &#039;&#039;q&#039;&#039;, &#039;&#039;w&#039;&#039;, &#039;&#039;x&#039;&#039; et &#039;&#039;y&#039;&#039; ne sont pas utilisées, sauf dans les expressions mathématiques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;aspect des lettres diacritées souleva quelques problèmes, notamment pour l&#039;[[imprimerie]] ou l&#039;informatique. Actuellement le problème subsiste pour les systèmes informatiques anciens, où le problème est résolu par la substitution des lettres accentuées par les lettres non accentuées correspondantes, suffixées par un &#039;&#039;x&#039;&#039; ou par un &#039;&#039;h&#039;&#039; (l&#039;emploi du « h », figurant dans le [[Fundamento de Esperanto]] et adopté lors du Premier congrès mondial d&#039;espéranto en 1905 à Boulogne-sur-Mer, se montre moins adapté que le &#039;&#039;x&#039;&#039; qui n&#039;entraîne pas d&#039;ambigüité). Les trois systèmes (&#039;&#039;ŝ&#039;&#039;, &#039;&#039;sx&#039;&#039; ou &#039;&#039;sh&#039;&#039;) coexistent à quasi égalité sur [[Internet]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Article détaillé|Alphabet de l&#039;espéranto}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Grammaire===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La grammaire de l&#039;espéranto est très différente de la grammaire des langues indo-européennes ; comme le [[coréen]], le [[finnois]], le [[japonais]] ou le [[turc]], c&#039;est une [[langue agglutinante]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un mot est formé en ajoutant à un [[radical (linguistique)]] des morphèmes invariables signalant chacun un trait grammatical précis :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;-o&#039;&#039;&#039; pour les substantifs &lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;-a&#039;&#039;&#039; pour les adjectifs&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;-e&#039;&#039;&#039; pour les adverbes dérivés&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;-j&#039;&#039;&#039; pour le pluriel&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;-n&#039;&#039;&#039; pour l&#039;accusatif (complément d&#039;objet direct, ou de lieu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le pluriel (&#039;&#039;&#039;-j&#039;&#039;&#039;) et l&#039;accusatif (&#039;&#039;&#039;-n&#039;&#039;&#039;) suivent la terminaison du substantif ou de l&#039;adjectif, ce qui donne &#039;&#039;&#039;-oj&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;-ojn&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;-aj&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;-ajn&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Conjugaisons en espéranto|Conjugaison des verbes]] : les verbes sont conjugués à trois temps de l&#039;indicatif : passé (&#039;&#039;&#039;-is&#039;&#039;&#039;), présent (&#039;&#039;&#039;-as&#039;&#039;&#039;), et futur. (&#039;&#039;&#039;-os&#039;&#039;&#039;). Il y a également une marque pour le volitif (&#039;&#039;&#039;-u&#039;&#039;&#039;), une marque pour le conditionnel (&#039;&#039;&#039;-us&#039;&#039;&#039;), et une marque pour l&#039;infinitif (&#039;&#039;&#039;-i&#039;&#039;&#039;). Ces terminaisons sont invariables et permettent d&#039;exprimer n&#039;importe quel concept sous forme de verbe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme en [[anglais]], les substantifs n&#039;ont pas de genre. On utilise le suffixe &#039;&#039;-in-&#039;&#039; (tiré de l&#039;[[allemand]] &#039;&#039;Freund - Freundin&#039;&#039;) pour féminiser les substantifs : &#039;&#039;amiko&#039;&#039; (« ami ») - &#039;&#039;amikino&#039;&#039; (« amie »)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme en [[latin]], l&#039;ordre des mots est très libre en espéranto. Le sujet, le verbe et le complément d&#039;objet direct (marqué par l&#039;accusatif) peuvent apparaître dans n&#039;importe quel ordre. Cependant, l&#039;article défini &#039;&#039;la&#039;&#039; doit toujours précéder le groupe nominal ; les prépositions se placent au début du groupe prépositionnel ; les mots de liaison comme &#039;&#039;ne&#039;&#039; (négation) ou &#039;&#039;nur&#039;&#039; (seulement) se placent avant l&#039;expression qu&#039;ils modifient ; les conjonctions comme &#039;&#039;kaj&#039;&#039; (et) ou &#039;&#039;ke&#039;&#039; (que) précèdent la phrase qu&#039;elles introduisent. L&#039;article défini &#039;&#039;la&#039;&#039; est invariable. Il n&#039;y a pas d&#039;article indéfini.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comme en [[russe]], il n&#039;y a pas de subjonctif en espéranto. Le volitif espéranto est un mode qui correspond à l&#039;impératif, mais aussi au subjonctif français quand ce dernier exprime un désir, un souhait, une volonté, ou une exigence. À titre d&#039;exemple, la phrase « Il se peut que demain il pleuve. » se traduira en espéranto par « Morgaŭ eble pluvos. » (et non &#039;&#039;pluvu&#039;&#039;, car il n&#039;y a aucune volonté exprimée ici).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Article détaillé|Grammaire de l&#039;espéranto|Conjugaisons en espéranto}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Vocabulaire===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;espéranto, bien qu&#039;étant une [[langue construite]], tire ses [[base lexicale|bases lexicales]] des langues européennes, principalement du latin (&#039;&#039;sed&#039;&#039;, &#039;&#039;jam&#039;&#039;…), de l&#039;allemand (&#039;&#039;morgaŭ&#039;&#039;…), du français (&#039;&#039;kelkfoje&#039;&#039;…), de l&#039;anglais (&#039;&#039;birdo&#039;&#039;, &#039;&#039;anstataŭ&#039;&#039;), du grec ancien (&#039;&#039;και (kaj)&#039;&#039;, &#039;&#039;j&#039;&#039; du pluriel…) et du russe (&#039;&#039;krom&#039;&#039;…). C&#039;est ce que l&#039;on appelle une langue construite &#039;&#039;a posteriori&#039;&#039;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans sa démarche, Ludwik Lejzer Zamenhof a préféré mettre tous les locuteurs à égalité. Cette méthode, qui consiste à ne privilégier aucune langue, l&#039;obligea à « créer » de nouveaux mots : par exemple, le chiffre &#039;&#039;&#039;5&#039;&#039;&#039; (« [[cinq]] » en français, « &#039;&#039;[[:en:five|five]]&#039;&#039; » en anglais, « &#039;&#039;[[:de:fünf|fünf]]&#039;&#039; » en allemand, « &#039;&#039;[[:ru:5|пять]]&#039;&#039; » en russe) ne possède pas de forme commune ; Ludwik Lejzer Zamenhof a donc « inventé » le mot espéranto &#039;&#039;kvin&#039;&#039; (toutefois tiré du latin &#039;&#039;quinque&#039;&#039;). Il en va de même pour la plupart des mots suivants dont la forme varie trop d&#039;une langue à l&#039;autre : &#039;&#039;[[Grammaire de l&#039;espéranto dans le Fundamento#Tabel-vortoj|kial, tial, kiam, tiam, neniam, ĉiam, kiu, tiu, neniu, ĉiu]], ĝi, ĝis, pri, tuj&#039;&#039;, les [[participe]]s &#039;&#039;-int-, -ont-, -it-, -ot-&#039;&#039; et les suffixes de conjugaison &#039;&#039;[[Conjugaisons en espéranto|-as, -is, -os, -us, -u]].&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le vocabulaire de l&#039;espéranto comprenait quelques centaines de mots dans le &#039;&#039;[[Fundamento de Esperanto]]&#039;&#039; de [[1905]]. Après un siècle d&#039;usage, le plus grand dictionnaire monolingue espérantiste (&#039;&#039;[[Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto]]&#039;&#039;), en comprend 16780 correspondant à 46890 éléments lexicaux. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De plus, le vocabulaire de l&#039;espéranto est extensible grâce à son caractère agglutinant. &lt;br /&gt;
Les mots peuvent en effet dériver les uns des autres au moyen de [[Vocabulaire de l&#039;espéranto#Les suffixes|suffixes (liste)]] et de [[Vocabulaire de l&#039;espéranto#Les préfixes|préfixes (liste)]], une idée déjà [[Langue construite#Descartes|émise par Descartes en 1629]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce système facilite grandement l&#039;apprentissage. Il permet aussi de s&#039;adapter aux besoins en mots nouveaux. Ainsi, du mot &#039;&#039;reto&#039;&#039; (« réseau, filet »), on a extrait le mot &#039;&#039;ret-&#039;&#039; pour former tout un ensemble de mots liés à [[Internet]] : &#039;&#039;retadreso&#039;&#039; (« [[Courrier électronique|adresse de courriel]] »), &#039;&#039;retpirato&#039;&#039; (« [[pirate informatique]] »), etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces affixes peuvent être par ailleurs utilisés seuls : &#039;&#039;-et-&#039;&#039; donne &#039;&#039;eta&#039;&#039; (« petit » dans le sens de l&#039;idée de faiblesse)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Article détaillé|Formation des mots en espéranto}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===L&#039;espéranto, langue transparente===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du point de vue de l&#039;étude des difficultés de l&#039;apprentissage, l’espéranto fait partie des langues dites « transparentes » : comme pour le [[croate]], l&#039;[[espagnol]], l&#039;[[italien]], le [[russe]], le [[slovène]] ou le [[tchèque]], la correspondance entre [[graphème]]s et [[phonème]]s est simple, stable et régulière. Une langue complètement transparente suit deux principes : à un phonème correspond une seule graphie ; à une seule graphie correspond un seul phonème. À l’opposé, les langues dites « opaques » comme le français ou l&#039;anglais ont des règles de correspondance grapho-phonémique complexes et irrégulières.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Dehaene-Lambertz&amp;quot;&amp;gt; G. Dehaene-Lambertz &#039;&#039;[http://www.unicog.org/bblab/bibliographie/gentaz.pdf]&#039;&#039;.sciences cognitives, Apprendre à lire avec les doigts, Médecine &amp;amp;enfance, septembre 2004.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un dyslexique utilisant une langue « opaque » devient souvent dysorthographique. Il est préférable de choisir l&#039;apprentissage d’une langue transparente pour faciliter l&#039;apprentissage des langues chez les enfants dyslexiques.&amp;lt;ref name=&amp;quot; &amp;quot;&amp;gt; &#039;&#039;[http://ecoles.ac-rouen.fr/montivi/dyslexie/documents/texte%20mme%20Blondel.doc]&#039;&#039; http://ecoles.ac-rouen.fr/montivi/dyslexie/documents/texte%20mme%20Blondel.doc &amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;autre part, l&#039;espéranto peut aider grâce à sa construction signalant pour chaque mot un trait grammatical précis, à faire comprendre les liens entre la « fonction dans la phrase » et l&#039;« orthographe grammaticale » de chaque mot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Critiques et analyse==&lt;br /&gt;
{{Article détaillé|Critiques de l&#039;espéranto}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Depuis ses débuts, l&#039;espéranto a essuyé de nombreuses critiques : &lt;br /&gt;
*Du temps de Zamenhof les consonnes &#039;&#039;ĉ&#039;&#039;, &#039;&#039;ĝ&#039;&#039;, &#039;&#039;ĥ&#039;&#039;, &#039;&#039;ĵ&#039;&#039;, &#039;&#039;ŝ&#039;&#039; et la voyelle &#039;&#039;ŭ&#039;&#039; posaient des problèmes avec les machines à écrire qui ne possédaient pas les [[diacritiques de l&#039;alphabet latin|signes diacritiques]] requis. Bien que presque toujours absentes des [[clavier informatique|claviers]] (peu de claviers, comme le clavier canadien multilingue ou le [[Clavier Dvorak|clavier dvorak BÉPO]]&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.clavier-dvorak.org/ Le site du clavier BÉPO]&amp;lt;/ref&amp;gt; permettent de les taper sans rien ajouter à son système), ces lettres spécifiques à l&#039;espéranto sont aujourd&#039;hui prises en compte par l&#039;[[Unicode]] et des programmes permettent de les taper sans gêne;&lt;br /&gt;
*l&#039;existence du &#039;&#039;n&#039;&#039; en tant que complément, à savoir l&#039;[[accusatif]], étranger aux langues modernes d&#039;origine latine et redondant par rapport à l&#039;usage le plus fréquent (en espéranto) [[SVO]] ;&lt;br /&gt;
*les genres, où le [[Genre grammatical|masculin]] est toujours radical. La plupart du temps, ce masculin est une forme neutre : &#039;&#039;bovo&#039;&#039; = « bovin, bœuf », &#039;&#039;bovino&#039;&#039; = « vache », &#039;&#039;virbovo&#039;&#039; = « taureau ». Consulter aussi [[Riisme]] ;&lt;br /&gt;
*l&#039;idée même d&#039;une langue internationale, après l&#039;échec cuisant du [[volapük]], laisse les gens dubitatifs au sujet de l&#039;espéranto ; &lt;br /&gt;
*le reproche par certains que l&#039;espéranto serait une langue trop européenne, ou pas assez proche du latin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ces reproches ont poussé certaines personnes à la création de &#039;&#039;variantes&#039;&#039; telles que l&#039;[[Ido]], ou à des propositions de réformes, auxquelles beaucoup d&#039;espérantistes sont généralement hostiles, de peur de diviser leur collectivité entre réformistes et conservateurs et de diminuer la clarté de la langue. Cependant, l&#039;espéranto reste la plus utilisée des langues dites &#039;&#039;construites&#039;&#039; et a gardé sa stabilité interne. Il faut noter que Zamenhof lui-même proposa des modifications et des réformes, mais que celles-ci furent refusées par le comité Espéranto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quelles que soient les critiques qu&#039;on lui fasse, l&#039;espéranto permet au moins de répondre à une question : « Peut-on créer &#039;&#039;artificiellement&#039;&#039; une langue, ou seules les langues dites &#039;&#039;naturelles&#039;&#039; peuvent-elles exister ? » Cette réponse est : « Oui, une langue construite peut exister et fonctionner (au sens où elle peut exprimer et transmettre des concepts, des sentiments). » L&#039;espéranto est la langue de nombreuses rencontres ; des livres (comme la [[Bible]]&amp;lt;ref&amp;gt; {{eo}} [http://eo.wikipedia.org/wiki/Biblio L&#039;article de la Wikipédia en espéranto sur la Bible] contient des liens vers des version traduites.&amp;lt;/ref&amp;gt;, [[Le Petit Prince]]&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.luin.se/inko/056-2.pdf La Eta Princo] : &#039;&#039;Le Petit Prince&#039;&#039; en espéranto.&amp;lt;/ref&amp;gt; ou le [[Manifeste du parti communiste]]&amp;lt;ref&amp;gt;&#039;&#039;[http://www.luin.se/inko/142-9.pdf Manifesto de la Komunista partio],&#039;&#039; traduction de Detlev Blanke, Moscou, édition &#039;&#039;Progreso&#039;&#039;, 1990&amp;lt;/ref&amp;gt;) ont été traduits en espéranto ; les œuvres originales en espéranto sont également bien représentées.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==La culture espérantophone==&lt;br /&gt;
[[Image:Esperantoliteraturo.jpg|thumb|right|200px|[[Littérature en espéranto|Livres en espéranto]] ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Son|Extraits du discours de Zamenhof en 1905|Bulonjaprelego.ogg}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’espéranto a longtemps été une langue plus écrite que parlée. Dès le début, toutefois, son usage oral a été assuré par les clubs d&#039;espéranto, disséminés un peu partout en Europe, en Asie orientale et dans quelques pays d&#039;Amérique. Les personnes intéressées s&#039;y retrouvaient une fois par semaine ou par mois pour pratiquer la langue et accueillir des voyageurs étrangers qui l&#039;avaient apprise. Au début du {{XXe siècle}} sont apparus de nombreux écrivains, hommes et femmes, poètes…, qui, ayant adopté l&#039;espéranto comme langue de leurs écrits, lui ont donné sa littérature. Dans la résistance à l&#039;occupation japonaise, des artistes coréens, notamment des réalisateurs qui seront à l&#039;origine du [[cinéma nord-coréen]], choisissent ainsi de se regrouper en 1925 dans une association ayant choisi un nom espérantiste : la Korea Artista Proletaria Federacio (KAPF), ou Association coréenne des artistes prolétariens. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En fait, l&#039;usage oral de la langue, de la simple conversation à la musique, s&#039;est surtout développé lorsque les voyages sont devenus plus accessibles et que les [[rencontres internationales espérantistes]] se sont multipliées. La mise en place de services d&#039;hébergement chez l&#039;habitant, comme le [[Pasporta Servo]], et l&#039;apparition de l&#039;enregistrement sonore sur [[cassette]], de même que les programmes de conversation téléphonique par ordinateur ([[VOIP]]), ont contribué à faire progresser l&#039;utilisation orale de la langue. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut également noter qu&#039;avec l&#039;accroissement du nombre de locuteurs, l&#039;espéranto est devenu la [[langue maternelle]] d&#039;enfants issus de couples espérantophones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En défendant son idée à travers l’[[Europe]], le Docteur Zamenhof s&#039;est attiré la sympathie de nombreuses personnalités politiques, telles que [[Mohandas Karamchand Gandhi|Gandhi]] ainsi que la communauté international de la [[foi baha&#039;ie]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aujourd&#039;hui, beaucoup d&#039;autres langues nationales ou minoritaires, tendent à disparaître dans les relations internationales au profit de l&#039;[[anglais]], plus complexe, mais plus répandu. Cependant, la communauté espérantophone ne cesse de grandir et l&#039;espéranto est très présent sur Internet : en [[octobre 2006]], le nombre de réponses à l&#039;appel du mot « esperanto » fournit 150 millions de pages sur [[Google]] et 23 millions sur [[Yahoo]] et la Wikipédia espéranto se classe dans les quinze premières en nombre d&#039;articles (plus de 80&amp;amp;nbsp;000 articles en [[avril 2007]] – bien qu&#039;un grand nombre soit encore au stade embryonnaire).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les curieux pourront écouter, grâce au lien à droite, des extraits du [http://fr.wikisource.org/wiki/Discours_de_Zamenhof_au_Premier_Congr%C3%A8s_Universel_d&#039;Esp%C3%A9ranto_%C3%A0_Boulogne-sur-mer discours de Zamenhof au Premier Congrès Universel d&#039;Espéranto (wikisource)], dits par [[Claude Piron]] et enregistrés lors du congrès de Boulogne de 2005 organisé pour célébrer le centenaire de ce Premier Congrès. Ces extraits sont reproduits et traduits dans la &#039;&#039;[http://fr.wikipedia.org/wiki/Image:Bulonjaprelego.ogg page de description du fichier]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce discours est typique du style de Zamenhof, empreint de naïveté pour ses détracteurs, d&#039;un profond [[humanisme]] pour ses sympathisants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Article détaillé|Culture et espéranto|Littérature en espéranto|Musique en espéranto}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;br clear=&amp;quot;all&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Autres usages==&lt;br /&gt;
Dès son apparition, l&#039;espéranto a fait l&#039;objet d&#039;usages autres que la communication internationale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Littérature et cinéma===&lt;br /&gt;
De nombreuses œuvres littéraires ont été écrites ou traduites en espéranto.  &lt;br /&gt;
Le cinéaste suisse François Randin produit des films qui sont parlés en espéranto et qui chaque fois que ce n&#039;est pas le cas sont sous-titrés en espéranto afin de pouvoir être compris par tout le monde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[Incubus (film)|Incubus]]&#039;&#039;, de Leslie Stevens (1965) avec [[William Shatner]] dans le rôle principal, fut entièrement tourné en espéranto. Tous les acteurs ont appris les dialogues dans cette langue et le film n&#039;existe qu&#039;en VO espéranto (avec sous-titrages).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===En tant que métaphore===&lt;br /&gt;
Le nom &#039;&#039;espéranto&#039;&#039; fonctionne comme un nom propre quand il désigne la langue même, mais est parfois utilisé comme nom commun (dans une sorte d&#039;[[antonomase]]) dans le sens de langue commune dans un domaine donné, souvent avec une connotation péjorative réductrice. [[Java (langage)|Java]] fut par exemple promu comme &#039;&#039;l&#039;espéranto des [[langage de programmation|langages de programmation]]&#039;&#039;, pour en souligner la simplicité, l&#039;élégance, la puissance, l&#039;universalité (indépendance par rapport au système d&#039;exploitation)… Cet emploi est en réalité trompeur, Java correspondant aussi à l&#039;idée d&#039;une langue unique supérieure aux autres, ce qui peut avoir son intérêt pragmatique en matière de programmation, mais qui dans le domaine des langues naturelles créerait un [[impérialisme linguistique]] inacceptable. Les [[espérantiste]]s n&#039;ont pas pour but de remplacer les autres langues comme l&#039;a expliqué la [[Déclaration de Boulogne (espéranto)|déclaration de Boulogne]] en 1905 et réaffirmé le [[Manifeste de Prague (espéranto)|manifeste de Prague]] en [[1996]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En [[Allemagne]] et en [[Autriche]], les opposants à l&#039;[[euro]] comme le journal &#039;&#039;[[:de:Bild (Zeitung)|Bild]]&#039;&#039; le décrirent un moment comme &#039;&#039;Esperantogeld&#039;&#039; ou &#039;&#039;Esperantowährung&#039;&#039; (&#039;&#039;Geld&#039;&#039; = « argent » ; &#039;&#039;Währung&#039;&#039; = « Monnaie ») voulant dire par là qu&#039;un tel projet international était intrinsèquement voué à l&#039;échec.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Dans l&#039;art===&lt;br /&gt;
L&#039;espéranto est parfois utilisé dans l&#039;art. Ainsi, dans le film de [[Charlie Chaplin]]&lt;br /&gt;
&#039;&#039;[[Le Dictateur]]&#039;&#039; les plaques des magasins du ghetto juif sont en espéranto, décrite comme « langue juive internationale » par [[Adolf Hitler|Hitler]] dans &#039;&#039;[[Mein Kampf]]&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
Le film &#039;&#039;Idiot&#039;s Delight&#039;&#039; avec [[Clark Gable]] nomme quant à lui « Esperanto » une dictature européenne non identifiée, utilisant une langue neutre afin de n&#039;offenser aucun pays.&lt;br /&gt;
Une stratégie diplomate reprise dans &#039;&#039;[[Street Fighter (film)|Street Fighter]]&#039;&#039; (1994) et &#039;&#039;Blade Trinity (2005)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
Il est aussi possible d&#039;entendre de l&#039;espéranto dans le film &#039;&#039;[[Bienvenue à Gattaca]]&#039;&#039;. En effet, les haut-parleurs de l&#039;entreprise dans laquelle travaille le protagoniste de l&#039;histoire, font les annonces d&#039;abord en espéranto puis en anglais dans la version originale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans la série de romans de [[science-fiction]] &#039;&#039;[[Le Monde du fleuve|Le Fleuve de l&#039;éternité]]&#039;&#039; de l&#039;écrivain [[Philip José Farmer]], tous les humains ayant vécu sur la Terre sont ressuscités sur les rives d&#039;un interminable fleuve.  L&#039;espéranto y devient rapidement &#039;&#039;de facto&#039;&#039; la langue de communication entre les riverains et Farmer l&#039;utilise entre autres pour nommer certains États qui apparaissent au bord du fleuve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans son album &#039;&#039;[[HIStory]]&#039;&#039;, [[Michael Jackson]] exploite la sonorité à la fois internationale et exotique de l&#039;espéranto, en y prononçant quelques phrases dans cette langue.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans le jeu vidéo &#039;&#039;[[Final Fantasy XI]]&#039;&#039;, le [[Memoro de la sxtono|thème principal]] accompagnant la [[cinématique (jeu vidéo)|cinématique]] d&#039;introduction, est chanté en espéranto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La pochette de l&#039;album OK Computer de Radiohead présente de nombreuses phrases, dont certaines en espéranto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Langue des signes espéranto==&lt;br /&gt;
{{eo}} [http://www.geocities.com/signuno/ Signuno] est une [[langue des signes]] codifiant l&#039;emploi de l&#039;espéranto. Il a pour but de permettre aux sourds d&#039;origines diverses de bénéficier d&#039;une grammaire simple et d&#039;un vocabulaire plus vaste, afin de communiquer avec une grande fluidité. Outre les chiffres et les lettres, un signe spécifique est associé aux morphèmes les plus courants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Espéranto et militantisme==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===L&#039;espéranto et la construction européenne===&lt;br /&gt;
Les élections européennes de juin 2004 ont vu l&#039;apparition en France de la liste [[Europe - Démocratie - Espéranto]] organisée par Christian Garino qui n&#039;avait pas pour vocation d&#039;avoir des élus mais souhaitait ainsi faire connaître l&#039;espéranto et proposer cette langue neutre comme une alternative à l&#039;anglais, dont l&#039;utilisation comme langue commune aurait favorisé les anglophones de naissance (&#039;&#039;English native speakers&#039;&#039;). Cette initiative était néanmoins controversée au sein des mouvements espérantistes car l&#039;espéranto se veut être une langue apolitique et internationale (c&#039;est-à-dire pas seulement européenne). La liste a reçu 25 259 voix, soit environ 0,15% des voix exprimées. Elle se structure désormais au niveau européen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===L&#039;espéranto comme bouclier contre l&#039;impérialisme linguistique===&lt;br /&gt;
Selon ses partisans, l&#039;espéranto n&#039;appartiendrait à aucune puissance, ce qui réduirait le risque d&#039;uniformisation culturelle, chaque peuple conservant et développant l&#039;usage de sa langue tout en la mettant à l&#039;abri du nivellement dû au monopole d&#039;une langue nationale unique comme l&#039;anglais (qui se manifesterait par exemple dans le cas du [[franglais]] en [[France]] et du Denglish en Allemagne). Selon eux, son usage permettrait ainsi la sauvegarde du multilinguisme et de la diversité culturelle du monde. Par ailleurs, les personnes apprenant l&#039;espéranto développeraient en général un intérêt pour les langues étrangères et leur apprentissage de l&#039;espéranto facilite leurs études ultérieures d&#039;autres langues.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Voir aussi==&lt;br /&gt;
{{Autres projets&lt;br /&gt;
|wikt=Catégorie:espéranto&lt;br /&gt;
|commons=Category:Esperanto&lt;br /&gt;
|b=Catégorie:Espéranto (livre)&lt;br /&gt;
|s=Catégorie:Espéranto&lt;br /&gt;
|q=&lt;br /&gt;
|n=&lt;br /&gt;
|species=&lt;br /&gt;
|v=Département:Espéranto&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Articles connexes===&lt;br /&gt;
*[[Dictionnaire des langues]]&lt;br /&gt;
*[[Cours d&#039;espéranto|Enseignement de l&#039;espéranto]]&lt;br /&gt;
*[[Étymologie de l&#039;espéranto]]&lt;br /&gt;
*[[Histoire de l&#039;espéranto]]&lt;br /&gt;
*[[Langues par famille]]&lt;br /&gt;
*[[Langues construites]]&lt;br /&gt;
*[[Linguistique]]&lt;br /&gt;
*[[Liste d&#039;associations espérantistes]]&lt;br /&gt;
*[[Littérature en espéranto]]&lt;br /&gt;
*[[Portail:Espéranto|Portail Espéranto]]&lt;br /&gt;
*[[Proverbes en espéranto]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Bibliographie===&lt;br /&gt;
{{Article audio&lt;br /&gt;
|fichier=Espéranto.ogg&lt;br /&gt;
|date=11 novembre 2006&lt;br /&gt;
|oldid=11653715&lt;br /&gt;
|article=Espéranto&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Méthodes, apprentissage====&lt;br /&gt;
*Michel Duc Goninaz, &#039;&#039;Vocabulaire Espéranto : laŭtema esperanta-franca vortareto&#039;&#039;, Ophrys, Gap, Paris, 1990. {{ISBN|2-7080-0626-6}}&lt;br /&gt;
*Jacques Joguin, &#039;&#039;Parlons espéranto, la langue internationale&#039;&#039;, L’Harmattan, Paris 2001.&lt;br /&gt;
*Zohra Mraihy, Thierry Saladin. &#039;&#039;L&#039;Espéranto&#039;&#039; t.1 : &#039;&#039;L&#039;essentiel&#039;&#039; et t.2 : &#039;&#039;La conversation&#039;&#039;, t.3 :&#039;&#039;L&#039;imagier&amp;quot;&#039;&#039;, Aedis, coll. « Petit guide », Vichy, 2005. {{ISBN|2842592638|2842592646|284259326X}} &lt;br /&gt;
*SAT-Amikaro, &#039;&#039;Cours rationnel d’espéranto,&#039;&#039; édition actualisée, Éditions SAT-Amikaro, Paris 2006.&lt;br /&gt;
*Jean Thierry, &#039;&#039;L’Espéranto sans peine&#039;&#039;, Assimil, Chennevières-sur-Marne, 1973.&lt;br /&gt;
*Renée Triolle, &#039;&#039;Espéranto Express&#039;&#039;, Dauphin, Paris, 2006. {{ISBN|2-7163-1310-5}}&lt;br /&gt;
*[[Gaston Waringhien]], &#039;&#039;ABC d&#039;espéranto à l&#039;usage de ceux qui aiment les lettres&#039;&#039;, 1{{re}} éd. Union espérantiste de France, Paris, 1946, 3{{e}} éd. l&#039;Harmattan, Paris, 2001 {{ISBN|2-7475-1564-8}}. {{Commentaire biblio|Ouvrage pour comprendre les origines grammaticales et le vocabulaire de l&#039;espéranto.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Divers====&lt;br /&gt;
*Lescure Jean-Claude, &#039;&#039;Un imaginaire transnational ? Volapük et espéranto vers 1880-1939&#039;&#039;. Dossier de candidature à l&#039;habilitation à diriger des recherches. Sous la direction de M. le professeur Pierre MILZA. Institut d&#039;études politiques de Paris, Cycle supérieur d&#039;histoire du {{s-|XX|e}}. Paris 1999. 886 p. (en 4 volumes)&lt;br /&gt;
*[[Claude Piron]], &#039;&#039;Le Défi des langues : du gâchis au bon sens&#039;&#039;, Éd. l&#039;Harmattan, Paris, 1994. {{ISBN|2-7384-2432-5}} {{Lire en ligne|lien=http://claudepiron.free.fr/livres/defilanguesbonsens.htm}} {{Commentaire biblio|L&#039;auteur se penche sur les problèmes de communication internationale et analyse les différentes possibilités, notamment l&#039;espéranto.}}&lt;br /&gt;
*[[Claude Piron]], &#039;&#039;Communication linguistique : à la recherche d&#039;une dimension mondiale&#039;&#039;, [[SAT-Amikaro]], Paris, 1992. {{lire en ligne|lien=http://claudepiron.free.fr/articlesenfrancais/dimensionmondiale.htm}}&lt;br /&gt;
*René Centassi et Henri Masson, &#039;&#039;L’Homme qui a défié Babel : Ludwik Lejzer Zamenhof&#039;&#039;, Ramsay, coll. « Le livre des mots », Paris, 1995. {{ISBN|2-84114-114-4}}{{Commentaire biblio|Biographie du créateur de l&#039;espéranto. On y trouve également quelques notions de grammaire.}}&lt;br /&gt;
*Maryvonne et Bruno Robineau, &#039;&#039;Et leur vie, c&#039;est la terre : huit ans de nomadisme autour du monde&#039;&#039;, Ed. Opéra,, Nantes, 1995. {{ISBN|2-908068-43-5}} {{Commentaire biblio|Ce couple raconte son voyage à la découverte du monde. Ils ont appris l&#039;Espéranto, ce qui leur a permis de nombreuses rencontres. Également disponible en espéranto.}}&lt;br /&gt;
*[[Vincent Cespedes]], &#039;&#039;La Cerise sur le béton&#039;&#039;, Flammarion, Paris, 2002.&lt;br /&gt;
*Pierre Janton, &#039;&#039;L’Espéranto&#039;&#039;, 4{{e}} éd. Presses universitaires de France, coll. « [[Que sais-je ?]] », Paris, 1994. {{ISBN|2-13-042569-0}}&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;Espéranto : une langue sans frontières&#039;&#039;, publications de l&#039;École moderne française, 1993. Cahier BT nr 257. Références Beck499.99.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;La barrière des langues : comment communiquer ?&#039;&#039;, publications de l&#039;École moderne française, 1991. Cahier BT nr 355. &lt;br /&gt;
*Yvonne Lassagne-Sicard, &#039;&#039;Que vive la langue française et que vive l&#039;espéranto !&#039;&#039;, Éd. Arcam, Paris, 1993. {{ISBN|2-86476-386-9}}&lt;br /&gt;
*[[Umberto Eco]], &#039;&#039;La recherche de la langue parfaite dans la culture européenne&#039;&#039;, Seuil, coll. « Faire l&#039;Europe », 1994. {{ISBN|2-02-012596-X}}{{Commentaire biblio|Eco explore les tentatives faites par l&#039;homme pour retrouver la langue originelle. Un chapitre (p. 366-380) est également consacré aux langues internationales auxiliaires ([[volapük]] et espéranto).}}&lt;br /&gt;
*[[Georges Kersaudy]], &#039;&#039;Langues sans Frontières : à la découverte des langues de l&#039;Europe&#039;&#039;, Éd. Autrement, Paris, 2001. {{ISBN|2-7467-0125-1}}&lt;br /&gt;
*Michel Malherbe, &#039;&#039;Les Langages de l&#039;humanité : une encyclopédie des 3000 langues parlées dans le monde&#039;&#039;, R. Laffont, coll. « Bouquins », Paris, 1995. {{ISBN|2-221-05947-6}} {{Commentaire biblio|L&#039;article sur l&#039;espéranto (p. 809-817) décrit la langue.}} &lt;br /&gt;
*[[Louis Couturat]] et Léopold Leau. &#039;&#039;Histoire de la langue universelle&#039;&#039;, Hachette, Paris, 1903. {{lire en ligne|lien=http://www.geocities.com/athens/forum/5037/Htitle.html}} {{Commentaire biblio|Traité présentant plusieurs dizaines de langues construites ou d&#039;idées à leur sujet, de [[René Descartes|Descartes]] à [[Giuseppe Peano|Peano]]. Introduit la distinction entre systèmes a priori, systèmes mixtes et systèmes a posteriori. La reprod. en fac-sim. publiée par G. Olms, coll. « Documenta Semiotica », Hildesheim, New York, 2001 {{ISBN|3-487-06885-0}} contient aussi celle de la suite de cet ouvrage, &#039;&#039;Les nouvelles langues internationales&#039;&#039; (dont l&#039;éd. originale non datée fut publiée à compte d&#039;auteur), avec un appendice bibliographique par Reinhard Haupenthal.}}&lt;br /&gt;
*Mark Fettes, « Quelle langue pour l&#039;Europe ? L&#039;Europe subira-t-elle toujours la malédiction de [[Tour de Babel|Babel]] ? », traduction française parue dans &#039;&#039;Documents sur l&#039;espéranto&#039;&#039;, n°&amp;amp;nbsp;26 (1991), Universal Esperanto Association, Rotterdam et reproduite sur le [http://perso.orange.fr/enotero/ site de Dominique Vasconi-Couturier] de « Europe&#039;s Babylon : towards a single European language? » dans &#039;&#039;History of European Ideas&#039;&#039;, 13 (1991), p. 201-213. {{lire en ligne|lien=http://perso.wanadoo.fr/enotero/babylone.htm}} {{Commentaire biblio|Analyse linguistique, culturelle et politique de différents candidats au rang de langue internationale, de l&#039;[[anglais]] à l&#039;espéranto en passant par l&#039;[[anglais basic]] et l&#039;[[interlingua]]. Prix Maxwell 1990.}}&lt;br /&gt;
*André Cherpillod, &#039;&#039;Konciza Etimologia Vortaro de Esperanto&#039;&#039;, U.E.A., Rotterdam, 2003. &lt;br /&gt;
*André Cherpillod, &#039;&#039;Etimologia Vortaro de la propraj nomoj&#039;&#039;, U.E.A., Rotterdam, 2005. &lt;br /&gt;
*André Cherpillod, &#039;&#039;L&#039;Espéranto, une valeur culturelle, une valeur pédagogique&#039;&#039;, La Blanchetière, Courgenard, 2005. &lt;br /&gt;
*André Cherpillod, &#039;&#039;Une langue pour l&#039;Europe ? Mais oui&#039;&#039;, La Blanchetière, Courgenard, 2003. &lt;br /&gt;
*André Cherpillod, &#039;&#039;Espéranto ou Babel ? Faut choisir&#039;&#039;, La Blanchetière, Courgenard, 1995. &lt;br /&gt;
*André Cherpillod, &#039;&#039;Les Langues agglutinantes et l&#039;espéranto&#039;&#039;, La Blanchetière, Courgenard, 1989.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Liens externes===&lt;br /&gt;
&amp;lt;!---&lt;br /&gt;
           Politique sur les liens externes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Wikipédia&#039;&#039; n&#039;a pas pour vocation de devenir un annuaire de liens ; il y a &#039;&#039;Dmoz&#039;&#039; pour cela.&lt;br /&gt;
Les liens rajoutés doivent *vraiment* rajouter un plus encyclopédique par rapport à ceux sélectionnés pour le vote&lt;br /&gt;
sur le passage de l&#039;article comme article de qualité : cf cette liste&lt;br /&gt;
http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Esp%C3%A9ranto&amp;amp;oldid=4379047#Liens_externes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Merci donc d&#039;y réfléchir à deux fois avant de rajouter un lien&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{interwiki|eo|espéranto}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*{{mul}} [http://www.esperanto.net/ Informations sur l&#039;espéranto]&lt;br /&gt;
*{{mul}} [http://www.esperanto-panorama.net/ Esperanto panorama] – Portail très fourni sur l&#039;espéranto. Cours, musiques, livres, émissions radiophoniques, etc.&lt;br /&gt;
*{{eo}} {{dmoz|World: Esperanto|http://www.dmoz.org/World/Esperanto}}&lt;br /&gt;
*{{fr}} {{dmoz|Langues: Espéranto|http://www.dmoz.org/World/Fran%c3%a7ais/R%c3%a9f%c3%a9rences/Langues/Esp%c3%a9ranto/}}&lt;br /&gt;
*[[Cours d&#039;espéranto]] : [http://fr.lernu.net &#039;&#039;lernu!&#039;&#039;] - [http://ikurso.esperanto-jeunes.org ikurso]&lt;br /&gt;
*[[Dictionnaires d&#039;espéranto]] : &#039;&#039;[http://www.uni-leipzig.de/esperanto/voko/revo/ Reta Vortaro] - [http://www.freelang.com/dictionnaire/esperanto.html Dictionnaire Freelang] - [http://esperanto-panorama.net/vortaro/eofr.htm Lexique]&lt;br /&gt;
*{{eo}} [http://radioarkivo.org Archives MP3 d&#039;émissions radios] - [http://eo.mondediplo.com Le Monde diplomatique] - [http://www.liberafolio.org/ Libera Folio] - [http://raporto.info Raporto.info], site de nouvelles contributif - [http://farbskatol.net/ Farbskatol&#039;], site de vidéos.&lt;br /&gt;
*{{fr}} [http://www.esperanto-sat.info SAT-Amikaro] – L&#039;amicale de la [[Association Mondiale Anationale|SAT]], organisation politique.&lt;br /&gt;
*[http://claudepiron.free.fr Recueil de livres et d&#039;articles] de [[Claude Piron]] sur l&#039;espéranto.&lt;br /&gt;
*[http://esperanto-jeunes.org/ Espéranto-Jeunes] – Association française des jeunes espérantophones.&lt;br /&gt;
*[http://www.terra-esperanto.blog.ca/ TERRA Espéranto] – À la rencontre des terres et des hommes : l&#039;espéranto de l&#039;Orient à l&#039;Occident.&lt;br /&gt;
*{{mul}} [http://e-d-e.org/?lang=fr Europe Démocratie Espéranto] – Parti politique européen.&lt;br /&gt;
*{{mul}} [http://www.onb.ac.at/ev/collections/esperanto/index.htm Musée de l&#039;Espéranto et Collection des langues artificielles à Vienne/Autriche]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Hieronimo19</name></author>
	</entry>
</feed>